1
00:01:15,288 --> 00:01:17,499
<i>It is starting like this.</i>

2
00:01:24,214 --> 00:01:25,841
Let's keep looking.

3
00:01:25,924 --> 00:01:27,885
They aren't good enough.

4
00:01:29,094 --> 00:01:30,345
Let's take that girl.

5
00:01:30,428 --> 00:01:31,554
Which one?

6
00:01:31,639 --> 00:01:33,181
That girl. Zoey. Let's take her.

7
00:01:33,265 --> 00:01:34,557
Ah... No.

8
00:01:35,726 --> 00:01:37,144
What about that one?

9
00:01:37,227 --> 00:01:38,228
Him?

10
00:01:38,311 --> 00:01:39,312
Yes.

11
00:01:39,396 --> 00:01:41,523
<i>Our country is at war</i>

12
00:01:41,606 --> 00:01:43,859
<i>and we are having no more school.</i>

13
00:01:43,942 --> 00:01:47,195
<i>So we are having to be finding ways
to be keeping busy.</i>

14
00:01:59,541 --> 00:02:00,959
And what am I gonna do with this, Agu?

15
00:02:01,043 --> 00:02:02,460
It's a TV. I'm selling it.

16
00:02:02,544 --> 00:02:04,504
This dirty thing with no screen?

17
00:02:04,587 --> 00:02:05,588
Let's go!

18
00:02:05,673 --> 00:02:07,215
Soap opera.

19
00:02:07,299 --> 00:02:08,466
Be quick!

20
00:02:09,968 --> 00:02:11,385
Please, I love you.

21
00:02:11,386 --> 00:02:12,220
- Please, I love you.
- I don't love you.

22
00:02:12,304 --> 00:02:13,138
But why?

23
00:02:13,139 --> 00:02:14,556
- But why?
- Because you're not handsome. Go!

24
00:02:14,640 --> 00:02:15,473
Oh, please, I beg.

25
00:02:15,474 --> 00:02:16,684
- Oh, please, I beg.
- Don't follow me. Go!

26
00:02:16,767 --> 00:02:18,268
<i>I am having the ideas.</i>

27
00:02:18,351 --> 00:02:21,354
- Go!
- <i>And Dike is having the talent.</i>

28
00:02:23,774 --> 00:02:24,858
Dance! Dance! Dance!

29
00:02:35,118 --> 00:02:36,078
Kung fu! Kung fu!

30
00:02:36,079 --> 00:02:37,537
Kung fu! Kung fu!

31
00:02:39,957 --> 00:02:42,375
Yeah!

32
00:02:42,459 --> 00:02:43,585
Yes!

33
00:02:45,087 --> 00:02:47,130
It's garbage.
All of you go away!

34
00:02:47,214 --> 00:02:49,842
It's an imagination TV!
How can you say it's garbage?

35
00:02:49,925 --> 00:02:51,009
It's garbage, Agu.

36
00:02:52,594 --> 00:02:54,930
Don't worry, let's go.

37
00:02:57,265 --> 00:02:59,727
<i>We are living in a buffer zone.</i>

38
00:02:59,810 --> 00:03:03,146
<i>My father is saying,
"Outside, people are suffering,</i>

39
00:03:03,230 --> 00:03:04,982
<i>"but here we are safe."</i>

40
00:03:05,065 --> 00:03:09,194
<i>That is why so many refugees
are coming here small-small.</i>

41
00:03:19,496 --> 00:03:21,749
Master, master,
please, will you buy this TV?

42
00:03:21,832 --> 00:03:23,333
How am I supposed to watch this?

43
00:03:23,416 --> 00:03:25,335
This is imagination TV.

44
00:03:25,418 --> 00:03:28,005
<i>The Nigerians are keeping the peace.</i>

45
00:03:28,088 --> 00:03:30,257
It is imagination TV.

46
00:03:30,340 --> 00:03:34,261
<i>They are always buying things,
so they are easy to be selling to.</i>

47
00:03:35,303 --> 00:03:36,847
3D!

48
00:03:41,935 --> 00:03:44,813
Okay. How much for this treasure?

49
00:03:44,897 --> 00:03:46,106
Three thousand.

50
00:03:46,189 --> 00:03:48,358
Huh? Three thousand. Too much!
Thousand five.

51
00:03:48,441 --> 00:03:49,818
Thousand five no good.

52
00:03:49,902 --> 00:03:51,068
Two thousand. Two thousand.

53
00:03:51,069 --> 00:03:52,029
- Two thousand. Two thousand.
- Two thou.

54
00:03:52,112 --> 00:03:53,906
Oh, no, no, no, no.
Thousand five.

55
00:03:54,865 --> 00:03:55,698
Some food, some food.

56
00:03:55,699 --> 00:03:58,579
- Some food, some food.
- Bring out some of your food and take it.

57
00:03:58,952 --> 00:04:01,663
Uche, bring the foods and come.

58
00:04:08,378 --> 00:04:10,255
Here, take. Go!

59
00:04:30,776 --> 00:04:34,279
<i>I am a good boy from a good family.</i>

60
00:04:34,362 --> 00:04:36,573
<i>My mother is always working hard for us.</i>

61
00:04:36,656 --> 00:04:38,136
Taste this.

62
00:04:40,577 --> 00:04:41,703
Thank you.

63
00:04:42,537 --> 00:04:43,746
It's good.

64
00:04:44,790 --> 00:04:48,210
"B is for butterfly.

65
00:04:48,293 --> 00:04:50,295
"Sara, small..."

66
00:04:50,378 --> 00:04:51,587
"Soaring."

67
00:04:51,588 --> 00:04:53,298
- "Soaring."
- "Soaring overhead."

68
00:04:54,967 --> 00:04:56,634
Nice idea.

69
00:04:57,552 --> 00:04:59,012
<i>My father was a teacher.</i>

70
00:04:59,096 --> 00:05:00,097
Clap for him!

71
00:05:01,348 --> 00:05:03,475
That's good.
And another one!

72
00:05:05,477 --> 00:05:06,728
That's good.

73
00:05:06,812 --> 00:05:07,813
Agu!

74
00:05:07,896 --> 00:05:09,439
Where do lions live?

75
00:05:10,440 --> 00:05:11,441
In the zoo.

76
00:05:11,524 --> 00:05:12,860
Shame him.

77
00:05:12,943 --> 00:05:14,486
Shame!

78
00:05:14,569 --> 00:05:16,321
Who can tell me where lions live?

79
00:05:16,404 --> 00:05:20,325
<i>I like my father more
now that he's not my teacher.</i>

80
00:05:20,408 --> 00:05:23,578
<i>Since the war, he is a busy man.</i>

81
00:05:23,661 --> 00:05:25,956
<i>He is using some of our land</i>

82
00:05:26,039 --> 00:05:29,334
<i>so that the refugees
can be making a new village.</i>

83
00:05:30,335 --> 00:05:33,505
What we need now is medicine.

84
00:05:34,506 --> 00:05:35,715
<i>Big brother.</i>

85
00:05:35,798 --> 00:05:38,969
<i>He is more concerned
with his muscles and his hair.</i>

86
00:05:39,052 --> 00:05:42,764
<i>Sometimes I am adding to his soaps.</i>

87
00:05:45,267 --> 00:05:46,707
Stop that!

88
00:05:47,519 --> 00:05:49,021
When I get a hold of you...

89
00:05:49,521 --> 00:05:50,522
Leave me alone!

90
00:05:50,605 --> 00:05:51,606
You have no respect!

91
00:05:51,689 --> 00:05:54,692
I was trying to make it warmer for you!

92
00:05:54,776 --> 00:05:55,777
Leave me alone!

93
00:05:55,860 --> 00:05:58,155
You're lucky I don't shit on you.

94
00:05:58,238 --> 00:05:59,990
I'm gonna fart on your face.

95
00:06:00,073 --> 00:06:04,161
<i>Big brother is also
concerned with sleeping.</i>

96
00:06:04,244 --> 00:06:08,999
I want to sleep
with this girl before the war gets here.

97
00:06:13,962 --> 00:06:16,298
<i>I am not liking his music.</i>

98
00:06:16,381 --> 00:06:19,259
Let me go!
I didn't do anything to deserve this!

99
00:06:19,342 --> 00:06:22,012
<i>I am not liking his dancing.</i>

100
00:06:22,095 --> 00:06:25,098
<i>And how can that girl be sleeping
if he is making so much noise?</i>

101
00:06:25,182 --> 00:06:28,476
Let me go! I don't like this!

102
00:06:28,560 --> 00:06:32,439
Treat your neighbor as your brother.

103
00:06:32,522 --> 00:06:36,193
And treat the market vendor...

104
00:06:36,276 --> 00:06:38,570
as your mother or older sister.

105
00:06:38,653 --> 00:06:40,738
<i>My mother is always saying,</i>

106
00:06:40,822 --> 00:06:43,158
<i>"If you do not know what to be doing,</i>

107
00:06:43,241 --> 00:06:46,494
<i>"you can always be
asking God for the answer."</i>

108
00:06:46,578 --> 00:06:47,704
Say Amen!

109
00:06:47,787 --> 00:06:48,788
Amen!

110
00:06:48,871 --> 00:06:49,957
Say it louder!

111
00:06:50,040 --> 00:06:52,334
Amen!

112
00:06:54,002 --> 00:06:58,090
Choir, give us a song
and then we'll continue.

113
00:07:06,139 --> 00:07:08,766
<i>God is liking music
more than just talking.</i>

114
00:07:08,850 --> 00:07:13,855
<i>So if you are singing and dancing,
then he will be listening to us well-well.</i>

115
00:07:27,202 --> 00:07:28,954
Cut that branch.

116
00:07:29,037 --> 00:07:30,122
I'll fall.

117
00:07:30,205 --> 00:07:31,331
Just hold on tight and cut it.

118
00:07:31,414 --> 00:07:32,415
No way.

119
00:07:32,499 --> 00:07:33,666
Then cut that one instead.

120
00:07:33,750 --> 00:07:36,628
Have your lazy friend do it.

121
00:07:36,711 --> 00:07:37,795
He's the driver. Cut that one.

122
00:07:37,879 --> 00:07:40,132
You're too small, you'll fall!

123
00:07:40,215 --> 00:07:42,134
- Shut up!
- You shut up!

124
00:07:42,217 --> 00:07:43,551
- Go home!
- You go home!

125
00:07:43,635 --> 00:07:44,636
Midget.

126
00:07:45,637 --> 00:07:46,929
Cut it.

127
00:07:47,597 --> 00:07:49,057
He wants me to fall.

128
00:07:49,141 --> 00:07:51,351
If I was a taxi driver,
I'd drive around it.

129
00:07:57,983 --> 00:07:59,776
Get ready!

130
00:08:04,114 --> 00:08:05,115
What is this?

131
00:08:05,198 --> 00:08:07,617
We've been working all day.
Give us some money for our work.

132
00:08:07,700 --> 00:08:08,910
Why did you block the road?

133
00:08:08,994 --> 00:08:11,288
We are trying to fix it.

134
00:08:11,371 --> 00:08:13,206
Get out of here!

135
00:08:13,290 --> 00:08:14,332
But we need to eat!

136
00:08:14,416 --> 00:08:15,792
Take this.

137
00:08:15,875 --> 00:08:17,252
I don't want your chicken.

138
00:08:25,218 --> 00:08:27,304
Why are children so disrespectful?

139
00:08:27,887 --> 00:08:28,930
Huh?

140
00:08:29,014 --> 00:08:30,182
You!

141
00:08:30,265 --> 00:08:31,391
Curse be upon you.

142
00:08:31,474 --> 00:08:33,685
Curse yourself,
standing in the middle of the road.

143
00:08:33,768 --> 00:08:35,187
I know you very well!

144
00:08:35,270 --> 00:08:36,771
I know your whole family!

145
00:08:37,314 --> 00:08:38,898
You're thieves!

146
00:08:38,981 --> 00:08:40,817
You stole my land!
Me, an old woman!

147
00:08:41,443 --> 00:08:42,610
Do you want this chicken?

148
00:08:43,278 --> 00:08:46,864
The devil will bless you one by one!

149
00:09:03,798 --> 00:09:05,050
<i>Grandfather.</i>

150
00:09:05,133 --> 00:09:08,761
<i>The lights are on, but nobody is home.</i>

151
00:09:10,847 --> 00:09:13,183
We saw that witch woman today.

152
00:09:13,266 --> 00:09:15,768
She said we were thieves.

153
00:09:15,852 --> 00:09:17,770
Why would she say that?

154
00:09:17,854 --> 00:09:20,065
That woman...

155
00:09:20,148 --> 00:09:22,024
she's confused.

156
00:09:22,109 --> 00:09:24,194
God has taken her mind.

157
00:09:24,277 --> 00:09:26,279
Slow down.

158
00:09:27,239 --> 00:09:29,449
The land we gave to the refugees...

159
00:09:29,532 --> 00:09:31,951
has been in our family
since before your grandfather.

160
00:09:32,034 --> 00:09:34,204
I gave her a place, but she refused.

161
00:09:34,287 --> 00:09:35,413
So she's crazy?

162
00:09:44,046 --> 00:09:45,632
Ugh!

163
00:10:00,355 --> 00:10:01,398
What is this?

164
00:10:05,026 --> 00:10:06,653
Who did this to my TV?

165
00:10:10,198 --> 00:10:11,241
What is this?

166
00:10:13,075 --> 00:10:15,578
Agu! Agu!

167
00:10:45,900 --> 00:10:48,695
If I acted like you when I was your age,

168
00:10:48,778 --> 00:10:51,030
Dad would've beaten me.

169
00:10:51,113 --> 00:10:54,201
You're lucky there's a war.

170
00:10:54,284 --> 00:10:56,411
It's not luck, everybody loves me.

171
00:10:57,162 --> 00:10:58,455
Like who?

172
00:11:01,123 --> 00:11:02,834
There she is.

173
00:11:04,711 --> 00:11:05,962
She's looking at you!

174
00:11:06,045 --> 00:11:07,297
Really?

175
00:11:07,380 --> 00:11:08,381
Still?

176
00:11:08,465 --> 00:11:09,924
She looked away.

177
00:11:16,764 --> 00:11:18,324
Do you think she likes me?

178
00:11:18,350 --> 00:11:19,726
My eyes are not good.

179
00:11:19,809 --> 00:11:21,228
So you couldn't tell?

180
00:11:22,604 --> 00:11:24,021
You don't know what's up.

181
00:11:24,105 --> 00:11:28,025
When she sees these muscles,
she'll fall in love with me.

182
00:11:30,862 --> 00:11:33,656
<i>It would seem things are changing quickly</i>

183
00:11:33,740 --> 00:11:34,940
<i>within the interim government.</i>

184
00:11:34,991 --> 00:11:39,912
<i>As of this morning, the NRC junta
moved to abolish all political parties,</i>

185
00:11:39,996 --> 00:11:42,457
<i>further consolidating
their control of the government</i>

186
00:11:42,540 --> 00:11:45,126
<i>in the wake of
the recent military coup.</i>

187
00:11:45,209 --> 00:11:47,128
<i>Lieutenant General Sangania,</i>

188
00:11:47,211 --> 00:11:51,424
<i>commander-in-chief of the armed forces
responsible for the junta,</i>

189
00:11:51,508 --> 00:11:53,551
<i>stated in a recent press conference</i>

190
00:11:53,635 --> 00:11:57,597
<i>that it was his intention
to rid the southern regions of the PLF,</i>

191
00:11:57,680 --> 00:12:03,185
<i>who he accused of being financed
and supported by foreign institutions.</i>

192
00:12:03,270 --> 00:12:06,814
<i>He also condemned
the Native Defense Force militias,</i>

193
00:12:06,898 --> 00:12:12,069
<i>who he said presented a threat
to the very fabric of national security.</i>

194
00:12:12,153 --> 00:12:15,282
<i>Sangania went on to promise
that the junta would accomplish</i>

195
00:12:15,365 --> 00:12:18,535
<i>what the previous regime had failed to do.</i>

196
00:12:18,618 --> 00:12:22,872
<i>Speculation on the collaboration between
the armed forces and the PLF rebels...</i>

197
00:12:38,388 --> 00:12:41,068
<i>The NRC broke the agreement.</i>

198
00:12:41,516 --> 00:12:43,726
They've entered the buffer zone.

199
00:12:43,810 --> 00:12:47,271
Now they want us to run away
and leave our town.

200
00:12:47,355 --> 00:12:48,481
We cannot do that.

201
00:12:48,565 --> 00:12:50,232
Never.

202
00:12:50,317 --> 00:12:52,444
This land is ours.

203
00:12:53,110 --> 00:12:55,530
Our ancestors have lived here,
taken care of it, and left it for us.

204
00:12:55,613 --> 00:12:58,032
It's our duty to protect it...

205
00:12:58,115 --> 00:13:00,660
and leave it for our children.

206
00:13:02,745 --> 00:13:08,167
So we should send
the women and little children away...

207
00:13:08,250 --> 00:13:10,837
under the protection of ECOMOD.

208
00:13:12,630 --> 00:13:14,466
Where's Dike?

209
00:13:14,549 --> 00:13:20,472
And we who call ourselves men
will stay and protect our town.

210
00:13:22,181 --> 00:13:25,560
Who is going to take care of the property
we are leaving behind?

211
00:13:25,643 --> 00:13:27,269
Dad, where's Dike?

212
00:13:27,354 --> 00:13:28,521
They fled!

213
00:13:29,230 --> 00:13:34,068
Let me go, it's my duty.

214
00:13:37,238 --> 00:13:43,202
We will be crushed between
the rebels and the army! It is so bad!

215
00:13:43,828 --> 00:13:45,455
We've already decided

216
00:13:45,538 --> 00:13:46,539
what to do with the children.

217
00:13:46,623 --> 00:13:48,666
They will go with you.

218
00:13:48,750 --> 00:13:51,252
He is old. We can't take him anywhere.

219
00:13:51,335 --> 00:13:53,921
You aren't listening to what I'm saying.

220
00:13:54,005 --> 00:13:56,925
Go to your sister in the city, I'll meet
you once everything is okay here.

221
00:13:57,008 --> 00:13:58,175
I can't abandon my responsibilities.

222
00:13:58,259 --> 00:13:59,427
But you are!

223
00:13:59,511 --> 00:14:00,762
Don't think like that.

224
00:14:00,845 --> 00:14:03,014
You want me to be a refugee
in my own country?

225
00:14:03,097 --> 00:14:04,932
With three small children and no husband?

226
00:14:05,016 --> 00:14:06,434
We are a family.

227
00:14:07,309 --> 00:14:08,853
We should stay together.

228
00:14:09,854 --> 00:14:12,023
I'm not asking you, I'm telling you.

229
00:14:12,106 --> 00:14:14,651
There are bigger issues to take care of...

230
00:14:14,734 --> 00:14:16,361
It's your turn.

231
00:14:16,444 --> 00:14:18,070
Dad's sending me away.

232
00:14:18,154 --> 00:14:21,198
He's sending you because
you're a little baby.

233
00:14:22,700 --> 00:14:23,993
Play the game.

234
00:14:28,456 --> 00:14:30,625
Turn your light off.

235
00:14:30,708 --> 00:14:33,210
Now turn it on and you'll feel better.

236
00:14:36,464 --> 00:14:39,091
What kind of face is that?

237
00:14:40,259 --> 00:14:43,513
Your face is like a monkey's butt.

238
00:14:59,487 --> 00:15:01,989
Come on! Come on! Come on! Hurry up!

239
00:15:04,116 --> 00:15:06,411
Hurry! I see one! Hurry!

240
00:15:06,494 --> 00:15:07,954
<i>Citizens of the republic,
living in the buffer zone.</i>

241
00:15:08,037 --> 00:15:09,038
Hurry!

242
00:15:09,121 --> 00:15:12,875
<i>The National Reformation Council
recommend non-combatants</i>

243
00:15:12,959 --> 00:15:14,961
<i>to leave the buffer zone immediately...</i>

244
00:15:15,044 --> 00:15:16,504
This one's full. There's another here.

245
00:15:16,588 --> 00:15:17,880
<i>...as military operations
begin as planned.</i>

246
00:15:17,964 --> 00:15:19,173
Wait. Help me.

247
00:15:19,256 --> 00:15:20,341
Is it heavy? Give it to me.

248
00:15:20,425 --> 00:15:21,426
Agu, take it.

249
00:15:22,677 --> 00:15:24,178
Please, move. Move!

250
00:15:24,261 --> 00:15:25,387
Move back. Go back.

251
00:15:25,472 --> 00:15:26,723
No space. No space.

252
00:15:26,806 --> 00:15:30,392
Please, please, I am the Section Chief.
This is my family. There must be space.

253
00:15:30,477 --> 00:15:31,478
No space.

254
00:15:31,561 --> 00:15:33,020
This one woman
and this small-small children.

255
00:15:33,104 --> 00:15:34,731
- And the little boy?
- Yes, him, too.

256
00:15:34,814 --> 00:15:37,399
Where are you thinking
this woman and child would be fitted?

257
00:15:37,484 --> 00:15:39,151
They're gonna be
sitting in the front with you.

258
00:15:39,235 --> 00:15:41,571
No, no, no, no, no.
Seventy thousand, no boy.

259
00:15:42,238 --> 00:15:43,239
With the boy.

260
00:15:43,322 --> 00:15:45,450
You wanting your woman to
walk through the bush to the capital?

261
00:15:45,533 --> 00:15:47,702
I'd rather walk. I can't leave my child.

262
00:15:47,785 --> 00:15:48,786
You can't walk!

263
00:15:48,870 --> 00:15:50,037
Please, how much to fit the boy?

264
00:15:50,121 --> 00:15:51,497
Seventy thousand, no boy.

265
00:15:51,498 --> 00:15:52,499
- Seventy thousand, no boy.
- Driver! Driver, driver!

266
00:15:52,582 --> 00:15:54,667
Please, please, please.
Hey, hey. With the boy!

267
00:15:54,751 --> 00:15:57,253
No boy. No bargaining.

268
00:15:57,837 --> 00:15:59,338
I can't.

269
00:15:59,964 --> 00:16:01,173
Get in!

270
00:16:01,257 --> 00:16:02,550
I'll walk! I won't leave my child!

271
00:16:02,634 --> 00:16:04,010
There's no other way! Get in!

272
00:16:07,555 --> 00:16:10,182
Give her to her mother!

273
00:16:11,183 --> 00:16:12,685
Give her to her mother!

274
00:16:16,648 --> 00:16:19,025
Remember to pray to God everyday.

275
00:16:19,108 --> 00:16:22,695
I'll see you very soon.

276
00:16:22,779 --> 00:16:24,321
Always pray! Don't be afraid!

277
00:16:24,405 --> 00:16:25,865
I will see you soon!

278
00:16:25,948 --> 00:16:27,659
We'll find you, okay?

279
00:16:30,119 --> 00:16:33,540
It's full! Everyone get back!

280
00:16:33,623 --> 00:16:34,874
We'll find you!

281
00:16:34,957 --> 00:16:36,208
Everything will be alright!

282
00:16:38,252 --> 00:16:39,253
Take this!

283
00:16:42,965 --> 00:16:45,134
You're with the men now, keep quiet.

284
00:16:45,968 --> 00:16:46,969
Calm down.

285
00:16:50,848 --> 00:16:52,892
Calm down.

286
00:16:54,476 --> 00:16:58,022
Agu! Agu! Agu!

287
00:17:13,830 --> 00:17:15,289
Let's go.

288
00:17:15,372 --> 00:17:17,374
Let's go home.

289
00:17:20,461 --> 00:17:22,581
<i>And this is how it is starting.</i>

290
00:17:36,644 --> 00:17:39,063
Go take the clothes out of the rain.

291
00:17:39,146 --> 00:17:41,398
Agu, close the windows.

292
00:17:50,867 --> 00:17:55,204
<i>God, when I'm closing my eyes,</i>

293
00:17:55,287 --> 00:17:58,833
<i>I am seeing
the rainy season in my village.</i>

294
00:17:58,916 --> 00:18:03,838
<i>You can be finding the ground
is washing away beneath your feet.</i>

295
00:18:03,921 --> 00:18:09,510
<i>Nothing is ever for sure...
and everything is always changing.</i>

296
00:18:31,741 --> 00:18:33,159
Agu! Agu!

297
00:18:45,838 --> 00:18:47,131
Hey.

298
00:18:52,094 --> 00:18:54,138
Come on! Hurry!

299
00:18:54,221 --> 00:18:56,348
Stay here. I'll call you when it's clear.

300
00:19:08,027 --> 00:19:10,107
Hey! Hey, hey!

301
00:19:12,073 --> 00:19:13,783
Come on!

302
00:19:15,868 --> 00:19:17,704
Hey!

303
00:19:23,292 --> 00:19:24,919
Hurry!

304
00:19:26,087 --> 00:19:27,088
Hurry!

305
00:19:43,813 --> 00:19:45,647
We need to go. If they catch us...

306
00:19:46,816 --> 00:19:48,567
Keep quiet. They'll hear us.

307
00:19:53,865 --> 00:19:56,868
If we run away now,
they won't see us.

308
00:19:57,534 --> 00:20:00,496
Be patient. The soldiers are outside.

309
00:20:00,579 --> 00:20:02,999
If you talk, they'll find us. Keep quiet.

310
00:20:24,896 --> 00:20:25,897
Agu...

311
00:20:25,980 --> 00:20:27,523
whatever happens...

312
00:20:27,606 --> 00:20:29,108
it's God testing us.

313
00:20:29,191 --> 00:20:31,861
We have to be strong.

314
00:20:42,413 --> 00:20:44,373
We have to go.

315
00:20:46,417 --> 00:20:48,085
Open it.

316
00:20:48,169 --> 00:20:49,586
Don't do it!

317
00:20:59,847 --> 00:21:00,848
Please.

318
00:21:04,685 --> 00:21:06,728
Turn around! Turn around!

319
00:21:06,813 --> 00:21:08,689
Give me a rope!

320
00:21:08,773 --> 00:21:10,607
I will kill you today.

321
00:21:12,609 --> 00:21:14,486
Quiet.

322
00:21:14,570 --> 00:21:15,570
Y'all shut your mouth!

323
00:21:15,571 --> 00:21:17,571
- Y'all shut your mouth!
- Shut your fuckin' mouth!

324
00:21:17,907 --> 00:21:19,200
Which faction do you fight for?

325
00:21:19,283 --> 00:21:20,117
No faction.

326
00:21:20,118 --> 00:21:21,368
- No faction.
- We are not fighters.

327
00:21:21,452 --> 00:21:23,830
We are from this town.

328
00:21:23,913 --> 00:21:25,915
We are protecting the stores.

329
00:21:25,998 --> 00:21:27,373
You are Native Defense Forces, hmm?

330
00:21:27,374 --> 00:21:28,375
- You are Native Defense Forces, hmm?
- No.

331
00:21:28,459 --> 00:21:31,212
I am the Section Chief.
We are trying to stop the looters.

332
00:21:31,295 --> 00:21:32,922
Bring the woman.

333
00:21:33,005 --> 00:21:34,339
You are calling us looters.

334
00:21:34,340 --> 00:21:36,700
- You are calling us looters.
- No. No. No, no, no.

335
00:21:40,137 --> 00:21:41,848
You fuckin' shit. Quiet!

336
00:21:41,931 --> 00:21:43,640
No, no.

337
00:21:45,267 --> 00:21:46,559
Do you know these men?

338
00:21:46,560 --> 00:21:48,687
- Do you know these men?
- Master, master, master, please. Please.

339
00:21:48,770 --> 00:21:50,815
This woman, everybody knows she's crazy.

340
00:21:50,898 --> 00:21:51,899
I don't know them.

341
00:21:51,983 --> 00:21:54,693
Master! Master, talk to her and you know
that she's not right in the head.

342
00:21:54,776 --> 00:21:56,653
They are not from here.
They must be rebels.

343
00:21:56,737 --> 00:21:58,030
We are not rebels.

344
00:22:01,450 --> 00:22:04,370
We, the armed forces of
the National Reformation Council,

345
00:22:04,453 --> 00:22:05,454
find you all to be spies.

346
00:22:05,537 --> 00:22:06,538
- No!
- Please!

347
00:22:06,622 --> 00:22:10,126
I sentence you to
immediate and summary execution.

348
00:22:10,209 --> 00:22:11,878
Waste them.

349
00:22:11,961 --> 00:22:13,129
Run!

350
00:22:13,212 --> 00:22:14,796
Run!

351
00:22:14,881 --> 00:22:16,382
Run!

352
00:22:18,885 --> 00:22:20,302
Please, please, please.

353
00:27:13,304 --> 00:27:14,846
Kill them all!

354
00:27:16,139 --> 00:27:17,349
You! Hey!

355
00:27:25,607 --> 00:27:27,526
<i>Cease fire!</i>

356
00:27:31,280 --> 00:27:32,613
Wanna die, fucking PLF?

357
00:27:32,614 --> 00:27:34,254
- Wanna die, fucking PLF?
- Fucking rebel.

358
00:27:34,950 --> 00:27:36,535
Tie this fucking spongebag up.

359
00:27:38,078 --> 00:27:40,372
Hurry! Hurry!

360
00:27:40,456 --> 00:27:41,664
I'm gonna kill you, man!

361
00:27:41,665 --> 00:27:43,905
- I'm gonna kill you, man!
- This is not the right place.

362
00:27:44,042 --> 00:27:45,085
Take position.

363
00:27:45,168 --> 00:27:46,378
CO Hope, take your man.

364
00:27:46,462 --> 00:27:48,003
I'm gonna kill you.

365
00:27:48,004 --> 00:27:49,404
- I'm gonna kill you.
- Fucking PLF!

366
00:27:49,882 --> 00:27:51,174
Strip those PLF soldiers!

367
00:27:51,258 --> 00:27:52,259
Strip them.

368
00:27:52,343 --> 00:27:53,969
Move, move!

369
00:28:03,229 --> 00:28:04,688
Hey, you! Keep your eyes down.

370
00:28:04,771 --> 00:28:07,774
Don't look at me.

371
00:28:07,858 --> 00:28:11,528
Everybody move!
Here comes the Commandant.

372
00:28:13,780 --> 00:28:16,074
You get out of the fucking way!

373
00:28:21,788 --> 00:28:24,333
What is this thing doing here?

374
00:28:26,335 --> 00:28:29,338
Who is responsible
for bringing this thing?

375
00:28:34,343 --> 00:28:37,346
Strika, is it you
that is bringing this thing?

376
00:28:39,723 --> 00:28:43,227
Strika, untie him.

377
00:28:44,811 --> 00:28:46,230
So all of you grown men,

378
00:28:46,313 --> 00:28:50,317
it is Strika, the small boy,
that is finding this prisoner.

379
00:28:51,943 --> 00:28:53,237
Where is Two-I-C?

380
00:28:53,320 --> 00:28:54,529
Two-I-C!

381
00:28:54,530 --> 00:28:55,656
- Two-I-C!
- Two-I-C!

382
00:28:55,739 --> 00:28:56,782
Two-I-C!

383
00:28:58,367 --> 00:28:59,868
Commandant, sir!

384
00:28:59,951 --> 00:29:03,664
Two-I-C, what are we
to be doing with this thing?

385
00:29:04,456 --> 00:29:07,376
This thing?
It is just a boy.

386
00:29:08,126 --> 00:29:09,753
A boy?

387
00:29:12,256 --> 00:29:14,215
A boy is nothing.

388
00:29:14,300 --> 00:29:16,134
A boy is harmless?

389
00:29:16,217 --> 00:29:17,428
Harmless, no, sir!

390
00:29:17,511 --> 00:29:19,012
Does a boy have two eyes to see?

391
00:29:19,095 --> 00:29:20,514
Two eyes, sir!

392
00:29:20,597 --> 00:29:23,517
A boy has hands to strangle
and fingers to pull triggers.

393
00:29:23,600 --> 00:29:25,686
Why you saying a boy is nothing? Huh?

394
00:29:25,769 --> 00:29:29,022
A boy is very, very dangerous.
You understand me?

395
00:29:30,190 --> 00:29:32,275
Very dangerous, you understand?

396
00:29:32,276 --> 00:29:33,193
- Very dangerous, you understand?
- Yes, sir!

397
00:29:33,277 --> 00:29:34,194
Huh?

398
00:29:34,195 --> 00:29:35,236
- Huh?
- Yes, sir!

399
00:29:35,321 --> 00:29:38,782
Strika, are you hungry?

400
00:29:38,865 --> 00:29:41,993
Are you wanting to be eating this thing?

401
00:29:46,873 --> 00:29:48,709
Let me see your hands.

402
00:29:52,921 --> 00:29:55,799
Oh, you have hands like a baby.

403
00:30:03,724 --> 00:30:05,559
What are you doing here?

404
00:30:09,187 --> 00:30:10,689
You should be telling me.

405
00:30:10,772 --> 00:30:12,566
If you are telling me,
I will be helping you.

406
00:30:12,649 --> 00:30:15,486
You see, Strika is hungry.
He will eat you.

407
00:30:15,569 --> 00:30:16,737
Huh?

408
00:30:16,820 --> 00:30:18,780
What are you doing here?

409
00:30:25,329 --> 00:30:30,667
The government army killed my father...
and my big brother...

410
00:30:31,835 --> 00:30:36,757
and my father told me to run...
into the bush.

411
00:30:43,263 --> 00:30:45,306
Everybody here is
calling me Commandant.

412
00:30:45,391 --> 00:30:46,724
How does the Commandant look?

413
00:30:46,725 --> 00:30:47,809
- How does the Commandant look?
- All right, sir!

414
00:30:47,893 --> 00:30:49,059
How does the Commandant look?

415
00:30:49,060 --> 00:30:49,895
- How does the Commandant look?
- All right, sir!

416
00:30:49,978 --> 00:30:51,688
Ah.

417
00:30:51,772 --> 00:30:54,149
Now, what are they calling you?

418
00:30:54,983 --> 00:30:55,984
Agu.

419
00:30:56,067 --> 00:30:58,278
Oh, you must say it
like you are prouder!

420
00:30:58,362 --> 00:30:59,905
Agu.

421
00:30:59,988 --> 00:31:01,407
One more time.

422
00:31:01,490 --> 00:31:02,323
Agu.

423
00:31:02,323 --> 00:31:03,199
- Agu.
- Uh-huh.

424
00:31:03,283 --> 00:31:05,452
Well, Agu,

425
00:31:05,536 --> 00:31:08,414
that is what I will be
calling you then, eh?

426
00:31:15,837 --> 00:31:21,092
Leave this one under my charge.
I will be training him to be a warrior.

427
00:31:21,176 --> 00:31:23,804
So you can be fighting
the army that is killing your father.

428
00:31:23,887 --> 00:31:27,724
Is that what you want?
You must be saying yes!

429
00:31:27,808 --> 00:31:29,100
Formation!

430
00:31:29,184 --> 00:31:30,060
Say yes!

431
00:31:30,060 --> 00:31:30,894
- Say yes!
- Yes.

432
00:31:30,977 --> 00:31:32,061
"Yes, sir!"

433
00:31:32,062 --> 00:31:32,896
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!

434
00:31:32,979 --> 00:31:34,855
"Yes, sir!"

435
00:31:34,856 --> 00:31:35,899
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!

436
00:31:35,982 --> 00:31:36,817
"Yes, sir!"

437
00:31:36,817 --> 00:31:37,651
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!

438
00:31:37,734 --> 00:31:39,277
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!

439
00:31:39,360 --> 00:31:40,403
One more time.

440
00:31:40,404 --> 00:31:41,279
- One more time.
- Yes, sir!

441
00:31:41,362 --> 00:31:42,238
One more time. Mmm-hmm.

442
00:31:42,239 --> 00:31:43,364
- One more time. Mmm-hmm.
- Yes, sir!

443
00:31:43,449 --> 00:31:44,450
Yes, sir!

444
00:31:44,533 --> 00:31:45,659
- Again.
- Yes, sir!

445
00:31:45,742 --> 00:31:46,577
Again.

446
00:31:46,577 --> 00:31:47,453
- Again.
- Yes, sir!

447
00:31:47,536 --> 00:31:48,787
- Again.
- Yes, sir!

448
00:31:48,870 --> 00:31:51,623
Rambo, give this SBU some work.

449
00:31:52,791 --> 00:31:54,250
You must carry this one.

450
00:31:54,334 --> 00:31:58,338
I saved your life. I saved your life.

451
00:31:58,422 --> 00:32:00,340
I saved your life. Go!

452
00:32:01,633 --> 00:32:02,634
Straight line, straight line!

453
00:32:02,718 --> 00:32:03,594
NDF!

454
00:32:03,595 --> 00:32:05,075
- NDF!
- Yes, sir!

455
00:32:05,303 --> 00:32:06,137
Move out.

456
00:32:06,138 --> 00:32:07,618
- Move out.
- Soldier, move!

457
00:32:07,931 --> 00:32:08,974
What are you waiting for?

458
00:32:09,057 --> 00:32:10,976
Move! Quick, quick, quick.

459
00:32:11,768 --> 00:32:14,187
Move it! Move it! Move it! Move it!

460
00:32:14,270 --> 00:32:18,233
Move! Move! Move it!

461
00:32:19,359 --> 00:32:20,318
Move out!

462
00:32:20,318 --> 00:32:21,194
- Move out!
- Move out!

463
00:32:21,277 --> 00:32:23,071
Move, move, move, move.

464
00:32:31,204 --> 00:32:32,288
Move, move, move.

465
00:32:52,392 --> 00:32:53,769
Move it!

466
00:33:57,290 --> 00:33:58,917
- Yes, Commandant, sir!
- Yes, sir!

467
00:33:59,000 --> 00:34:01,127
- Commandant, sir!
- Yes, sir!

468
00:34:16,267 --> 00:34:17,853
- How our Commandant look?
- All right, sir!

469
00:34:17,936 --> 00:34:19,270
- How our Commandant look?
- All right, sir.

470
00:34:19,354 --> 00:34:20,271
How the Commandant look?

471
00:34:20,272 --> 00:34:21,272
- How the Commandant look?
- All right, sir!

472
00:34:21,356 --> 00:34:22,858
- How our Commandant look?
- All right, sir!

473
00:34:22,941 --> 00:34:25,068
You are now under NDF control.

474
00:34:25,151 --> 00:34:27,487
If you're willing to stay, then stay.

475
00:34:27,571 --> 00:34:29,656
But you must be initiated.

476
00:34:29,740 --> 00:34:30,574
Am I clear?

477
00:34:30,574 --> 00:34:31,407
- Am I clear?
- Yes, sir!

478
00:34:31,491 --> 00:34:32,618
They are not understanding me, boys.

479
00:34:32,701 --> 00:34:34,035
Show them what I'm talking about.

480
00:34:34,119 --> 00:34:35,494
Raise... Put up your fucking hands!

481
00:34:35,495 --> 00:34:38,495
- Raise... Put up your fucking hands!
- Check them. Check them. Make sure...

482
00:34:45,130 --> 00:34:46,506
Bring me the small boy.

483
00:34:46,590 --> 00:34:47,716
This way.

484
00:34:49,009 --> 00:34:51,011
CO Hope!

485
00:34:55,181 --> 00:34:56,600
Yes, sir.

486
00:34:56,683 --> 00:35:00,896
This baby boy is your responsibility now.
Train him.

487
00:35:00,979 --> 00:35:04,608
Yes, sir! Come over.

488
00:35:04,691 --> 00:35:08,654
Come over! Fucking move!
Let's move. Move. Move.

489
00:35:43,563 --> 00:35:44,648
Move.

490
00:35:47,150 --> 00:35:48,608
Please, can I have some of the food?

491
00:35:48,609 --> 00:35:50,969
Please, can I have some of the food?

492
00:35:51,154 --> 00:35:53,281
You think you are soldier now, eh?

493
00:35:53,364 --> 00:35:56,492
You's nothing.
You're not doing nothing here.

494
00:35:57,243 --> 00:36:00,121
I carry ammunition all day.

495
00:36:00,205 --> 00:36:03,750
You! Hey! Hey! Move!

496
00:36:03,834 --> 00:36:04,793
What? What I do?

497
00:36:04,794 --> 00:36:06,354
- What? What I do?
- Wake up!

498
00:36:07,963 --> 00:36:09,756
You go back and
stand on top of the chair.

499
00:36:09,840 --> 00:36:10,841
Do it!

500
00:36:10,924 --> 00:36:13,176
I said go and stand
on top of the chair!

501
00:36:13,259 --> 00:36:16,262
Yeah. And salute!

502
00:36:17,848 --> 00:36:20,809
Two-I-C, go and call Strika to my house.

503
00:36:20,892 --> 00:36:24,020
CO Hope!
Send Strika to Commandant!

504
00:36:25,814 --> 00:36:27,190
Strika, go.

505
00:36:29,860 --> 00:36:32,028
Where you go get
this thing from?

506
00:36:32,112 --> 00:36:34,948
Two-I-C tell me
to train this boy.

507
00:36:47,418 --> 00:36:50,756
Show me position! Make sure you are clear.
Move them, now!

508
00:36:50,839 --> 00:36:51,840
Yes, sir!

509
00:36:51,923 --> 00:36:53,925
First group, move!

510
00:36:57,428 --> 00:36:59,973
You stay together! You stay together!

511
00:37:00,056 --> 00:37:02,517
Close the space.
You're too far.

512
00:37:03,309 --> 00:37:06,437
Where are you looking at?
Where are you looking? Eh?

513
00:37:06,521 --> 00:37:07,898
Look at your enemy.

514
00:37:07,981 --> 00:37:09,524
Change!

515
00:37:09,607 --> 00:37:14,404
<i>God... I want to be
seeing my mother again.</i>

516
00:37:14,487 --> 00:37:19,492
<i>Two-I-C is saying,
small-small we are winning this war.</i>

517
00:37:19,575 --> 00:37:24,164
<i>And then if you are willing,
I can be finding her again.</i>

518
00:37:25,456 --> 00:37:27,959
<i>But, only you know.</i>

519
00:37:31,046 --> 00:37:34,715
The National Reformation Council
took advantage of this instability

520
00:37:34,800 --> 00:37:39,012
and militarily seized power
to restore UPC dominance.

521
00:37:39,095 --> 00:37:43,016
We NDF refuse to recognize
this illegitimate government.

522
00:37:43,099 --> 00:37:44,224
Who are we?

523
00:37:44,225 --> 00:37:45,351
- Who are we?
- We are NDF.

524
00:37:45,435 --> 00:37:46,685
I said who are we?

525
00:37:46,686 --> 00:37:48,104
- I said who are we?
- We are NDF!

526
00:37:48,188 --> 00:37:51,524
<i>Our very own politicians,
who steal our resources</i>

527
00:37:51,607 --> 00:37:55,570
<i>and give them away for small-small dollar
in exchange for private pay-offs,</i>

528
00:37:55,653 --> 00:37:57,697
they are spit on the constitution!

529
00:37:57,781 --> 00:37:59,866
They are spit on your rights!

530
00:37:59,950 --> 00:38:02,202
They are trying to spit on your future!

531
00:38:02,285 --> 00:38:03,995
I say, who is your Supreme Commandant?

532
00:38:04,079 --> 00:38:05,288
Dada Goodblood!

533
00:38:05,371 --> 00:38:06,289
I say, who do you fight for?

534
00:38:06,290 --> 00:38:08,410
- I say, who do you fight for?
- Dada Goodblood!

535
00:38:09,125 --> 00:38:11,669
<i>In the battlefield,
you not be thinking normally.</i>

536
00:38:11,752 --> 00:38:12,587
<i>Do you hear me?</i>

537
00:38:12,587 --> 00:38:13,421
<i>- Do you hear me?
- Yes, sir!</i>

538
00:38:13,504 --> 00:38:17,258
<i>The only thing mattering
is the mission of the NDF!</i>

539
00:38:17,342 --> 00:38:18,176
Am I clear?

540
00:38:18,177 --> 00:38:19,219
- Am I clear?
- Yes, sir!

541
00:38:19,302 --> 00:38:20,761
- Soldiers, are you hearing me?
- Yes, sir!

542
00:38:20,846 --> 00:38:23,723
You fight and kill anyone
who destroys the peace.

543
00:38:23,807 --> 00:38:24,808
Yes, sir!

544
00:38:53,169 --> 00:38:56,882
Offside, offside! That's what I saw.
Offside, offside! Offside!

545
00:39:02,345 --> 00:39:03,721
Hey, stop it!

546
00:39:05,098 --> 00:39:06,432
All right, stop it!

547
00:39:13,064 --> 00:39:14,774
Native Defense Forces!

548
00:39:16,317 --> 00:39:18,027
How does your Commandant look?

549
00:39:18,028 --> 00:39:19,195
- How does your Commandant look?
- All right, sir!

550
00:39:19,279 --> 00:39:20,654
How does your Commandant look?

551
00:39:20,655 --> 00:39:22,949
- How does your Commandant look?
- All right, sir!

552
00:39:24,075 --> 00:39:30,373
What is it that has brought
this big family of strangers together?

553
00:39:31,624 --> 00:39:32,832
Was it fear?

554
00:39:32,833 --> 00:39:34,044
- Was it fear?
- No, sir!

555
00:39:34,127 --> 00:39:35,086
Was it war?

556
00:39:35,086 --> 00:39:35,962
- Was it war?
- Yes, sir!

557
00:39:36,046 --> 00:39:38,965
We were defending ourselves.

558
00:39:39,049 --> 00:39:42,177
We have to get revenge. Huh?

559
00:39:42,260 --> 00:39:43,636
We have been defending ourselves

560
00:39:43,719 --> 00:39:47,515
against the killings and rapings
of our own people from the PLF

561
00:39:47,598 --> 00:39:50,185
and now from the NRC junta.

562
00:39:51,102 --> 00:39:54,730
But it has awakened a sleeping beast.

563
00:39:54,814 --> 00:39:57,150
It has awakened a giant.

564
00:39:57,233 --> 00:40:00,445
It has put the weapons of this war
back in the hands of you,

565
00:40:00,528 --> 00:40:04,615
the young and, therefore, the powerful.

566
00:40:05,783 --> 00:40:08,619
Young men! Wealth?

567
00:40:08,703 --> 00:40:12,748
We will not wait
to inherit any wealth. Huh?

568
00:40:12,832 --> 00:40:14,918
We will not wait for them
to come and give it to us.

569
00:40:15,001 --> 00:40:16,294
No, sir!

570
00:40:16,377 --> 00:40:18,753
We are going to take it.

571
00:40:18,754 --> 00:40:20,465
- We are going to take it.
- Yes, sir!

572
00:40:20,548 --> 00:40:21,840
We're going to take it from them.

573
00:40:21,841 --> 00:40:23,093
- We're going to take it from them.
- Yes, sir!

574
00:40:23,176 --> 00:40:24,052
Seize it!

575
00:40:24,053 --> 00:40:25,173
- Seize it!
- Yes, sir!

576
00:40:25,220 --> 00:40:28,932
All of you that have
never been listened to before

577
00:40:29,015 --> 00:40:32,143
and have seen your family killed, huh,

578
00:40:32,227 --> 00:40:36,231
you now have something
that stands for you.

579
00:40:36,314 --> 00:40:38,483
You now have something
that stands for you!

580
00:40:39,734 --> 00:40:41,151
That is your defense.

581
00:40:41,152 --> 00:40:42,912
That is your defense.

582
00:40:43,488 --> 00:40:45,280
That is your family's blood.

583
00:40:45,281 --> 00:40:46,782
- That is your family's blood.
- Yes, sir!

584
00:40:46,866 --> 00:40:47,700
Victory!

585
00:40:47,700 --> 00:40:48,618
- Victory!
- Victory!

586
00:40:48,701 --> 00:40:49,577
Victory!

587
00:40:49,577 --> 00:40:50,577
- Victory!
- Victory!

588
00:40:50,620 --> 00:40:51,620
We are going to seize it!

589
00:40:51,621 --> 00:40:52,497
- We are going to seize it!
- Victory!

590
00:40:52,580 --> 00:40:53,414
Victory!

591
00:40:53,415 --> 00:40:54,749
- Victory!
- Victory!

592
00:40:59,712 --> 00:41:01,839
You are my family.

593
00:42:46,319 --> 00:42:48,738
You must die...

594
00:42:48,821 --> 00:42:50,448
before you are reborn.

595
00:43:27,318 --> 00:43:29,862
The spirits have blessed you...

596
00:43:30,446 --> 00:43:33,449
and cleansed you.

597
00:43:33,533 --> 00:43:36,244
To the enemy, you are invincible.

598
00:43:37,995 --> 00:43:42,167
But there are rules we must follow...

599
00:43:42,250 --> 00:43:44,294
to keep the spirits happy...

600
00:43:47,046 --> 00:43:49,215
to remain pure.

601
00:44:06,106 --> 00:44:08,693
Enemy never see you again!

602
00:44:08,776 --> 00:44:12,155
You are fortified!
You are fortified, eh?

603
00:44:13,614 --> 00:44:14,699
<i>Hey!</i>

604
00:44:18,077 --> 00:44:19,995
Our enjoyment is over.

605
00:44:20,079 --> 00:44:22,373
Now it is time for war.
We are warring.

606
00:44:23,082 --> 00:44:25,585
We did enjoy our camp...

607
00:44:26,377 --> 00:44:29,589
but from here we are moving.

608
00:44:29,672 --> 00:44:33,968
Moving forward.
We are not to stay here.

609
00:44:35,094 --> 00:44:38,348
Don't be leaving anything
for the enemy to be using.

610
00:44:38,431 --> 00:44:40,641
We are going to burn it down.

611
00:44:42,893 --> 00:44:43,935
Am I clear?

612
00:44:43,936 --> 00:44:45,813
- Am I clear?
- Yes, sir!

613
00:44:45,896 --> 00:44:46,856
You are dismissed.

614
00:44:46,856 --> 00:44:47,773
- You are dismissed.
- Yes, sir. Thank you.

615
00:44:47,857 --> 00:44:49,316
COs dismissed!

616
00:44:49,317 --> 00:44:50,192
- COs dismissed!
- Thank you, sir.

617
00:44:50,276 --> 00:44:52,987
All of you, pack your weapons.
Be ready to move.

618
00:44:53,070 --> 00:44:54,864
Moving out in one hour!

619
00:44:56,115 --> 00:44:58,200
Ah-ha!
Make sure this thing is burned.

620
00:44:58,284 --> 00:44:59,369
- The whole place!
- Yes, sir!

621
00:44:59,452 --> 00:45:01,537
Don't make me be
waiting for you, soldiers!

622
00:45:01,621 --> 00:45:03,301
- Yes, sir!
- Yes, sir!

623
00:45:08,711 --> 00:45:10,296
Got all of it?

624
00:45:10,380 --> 00:45:12,715
We are leaving nothing for them to find.

625
00:45:25,478 --> 00:45:26,771
Burn it down!

626
00:45:26,854 --> 00:45:28,188
All of it!

627
00:45:48,709 --> 00:45:50,961
<i>Iron Jacket.
This is Supremo.</i>

628
00:45:51,045 --> 00:45:53,130
<i>You are loud, Supremo.</i>

629
00:45:53,213 --> 00:45:54,590
<i>Report.</i>

630
00:45:54,674 --> 00:45:56,926
<i>We are supplied
and moving. Over.</i>

631
00:45:57,009 --> 00:45:58,969
Make sure all the guns are clean.

632
00:45:59,053 --> 00:46:00,388
<i>Strike at your first opportunity.</i>

633
00:46:00,471 --> 00:46:01,806
They have been
buried for a long time.

634
00:46:01,889 --> 00:46:02,890
Make sure they work.

635
00:46:02,973 --> 00:46:04,934
<i>Seize supplies.
Map victories.</i>

636
00:46:05,017 --> 00:46:07,728
<i>This will keep the spirit up,
despite the UN embargo.</i>

637
00:46:07,812 --> 00:46:10,105
<i>Roger. Well copied, sir.</i>

638
00:46:10,189 --> 00:46:12,525
<i>Our fight is a just one.</i>

639
00:46:12,608 --> 00:46:16,278
<i>Being a freedom fighter is discipline,
obedience and loyalty.</i>

640
00:46:16,362 --> 00:46:17,363
<i>Roger.</i>

641
00:46:17,447 --> 00:46:20,741
<i>We remain ever loyal to Supreme HQ, sir.</i>

642
00:46:20,825 --> 00:46:23,369
<i>Standing by for future orders. Over.</i>

643
00:46:23,453 --> 00:46:27,039
<i>Keep moving. Keep fighting.
Over and out.</i>

644
00:46:28,333 --> 00:46:30,460
This here.
This is the route where we are now.

645
00:46:30,543 --> 00:46:32,920
Listen. From here, we must go down.

646
00:46:33,003 --> 00:46:34,254
And wait by that road there.

647
00:46:34,339 --> 00:46:35,881
Because I think something
is coming across there.

648
00:46:35,965 --> 00:46:37,132
Yes, sir.

649
00:46:51,731 --> 00:46:53,566
Move. Move!

650
00:46:59,196 --> 00:47:01,281
Hey, hey, hey, hey, hey!
Agu! Agu!

651
00:47:01,366 --> 00:47:03,368
Come. Come.

652
00:47:04,994 --> 00:47:05,995
Hey!

653
00:47:07,747 --> 00:47:12,460
Hey! Why? Where do you go?
Come over! Fuck! Fly!

654
00:47:37,109 --> 00:47:38,629
Preacher, give me the ganja.

655
00:47:40,320 --> 00:47:43,408
Hey, hey.

656
00:47:57,588 --> 00:48:00,299
Agu, you know,
ambush rule number one, no noise.

657
00:48:00,382 --> 00:48:03,469
You keep quiet.
Keep very quiet.

658
00:48:03,553 --> 00:48:06,013
If even a snake bite your legs,
you keep quiet.

659
00:48:06,096 --> 00:48:07,389
You get hit, you keep quiet.

660
00:48:07,473 --> 00:48:10,059
What is the rule number one in ambush?

661
00:48:10,142 --> 00:48:12,186
No talking,
even if snake is biting you.

662
00:48:12,269 --> 00:48:14,021
Okay.

663
00:48:14,104 --> 00:48:17,357
You talk, enemies come around,
we all go die.

664
00:48:18,317 --> 00:48:19,485
Right.

665
00:48:22,988 --> 00:48:24,949
Psst! Psst! Enemies.

666
00:48:29,745 --> 00:48:33,332
They are coming.
Everybody, be quiet. They are coming.

667
00:49:22,339 --> 00:49:23,591
Get ready.

668
00:49:25,843 --> 00:49:27,386
Go, go, go.

669
00:49:32,432 --> 00:49:33,768
RPG! RPG!

670
00:49:48,032 --> 00:49:50,535
Agu! Ammo!

671
00:49:51,451 --> 00:49:53,078
Ammo!

672
00:49:53,704 --> 00:49:55,790
Hey, you! Go!
Cut them off!

673
00:49:56,666 --> 00:49:57,958
Where's the fucking ammo?

674
00:50:02,004 --> 00:50:03,505
...fire!

675
00:50:03,589 --> 00:50:05,550
Cease fire!

676
00:50:05,633 --> 00:50:07,384
Cease fire!

677
00:50:08,594 --> 00:50:11,764
Agu! My ammo box!

678
00:50:11,847 --> 00:50:13,558
You want me to die?

679
00:50:24,694 --> 00:50:27,071
Search this vehicle.
Search all the vehicles.

680
00:50:27,154 --> 00:50:27,988
Yes, sir!

681
00:50:27,989 --> 00:50:29,589
- Yes, sir!
- I want them disarmed.

682
00:50:29,615 --> 00:50:31,617
I want them disrobed.

683
00:50:31,701 --> 00:50:35,788
I want this victory mapped.
Map them. Map this victory.

684
00:50:35,871 --> 00:50:36,996
Controller, map them!

685
00:50:36,997 --> 00:50:38,874
- Controller, map them!
- Yes, sir!

686
00:50:38,958 --> 00:50:42,169
This vehicle, all the bodies,
I want them pockets searched.

687
00:50:43,462 --> 00:50:47,507
All of it! Search them good-good.

688
00:50:54,306 --> 00:50:55,140
Pack it up.

689
00:50:55,140 --> 00:50:55,975
- Pack it up.
- Sir.

690
00:50:56,058 --> 00:50:57,309
Ah-ha!

691
00:50:57,392 --> 00:50:59,061
Go and bring me my charge.

692
00:50:59,144 --> 00:51:00,187
Agu!

693
00:51:00,270 --> 00:51:01,437
Sir! I find this.

694
00:51:01,438 --> 00:51:02,481
- Sir! I find this.
- Why don't you open it?

695
00:51:02,564 --> 00:51:03,983
I find this.

696
00:51:04,066 --> 00:51:05,275
Oh!

697
00:51:06,151 --> 00:51:07,444
Uh-huh.

698
00:51:10,865 --> 00:51:11,907
Yes.

699
00:51:11,991 --> 00:51:13,075
Agu!

700
00:51:16,578 --> 00:51:17,705
Where is he?

701
00:51:17,788 --> 00:51:18,873
Agu!

702
00:51:20,834 --> 00:51:22,594
Go shut your fucking mouth.

703
00:51:26,421 --> 00:51:27,715
Yes, sir!

704
00:51:29,884 --> 00:51:31,343
Agu, you are going to kill this man.

705
00:51:31,426 --> 00:51:34,429
Please.
I'm supposed to be fixing the bridges.

706
00:51:34,513 --> 00:51:35,793
You are going to kill him today.

707
00:51:35,848 --> 00:51:37,391
I not be a soldier.
Please, sir.

708
00:51:37,933 --> 00:51:41,812
I'm an engineering student
from the university in the capital.

709
00:51:41,896 --> 00:51:43,313
I'm supposed to be
fixing the bridges,

710
00:51:43,397 --> 00:51:46,191
- not be a...
- Shut up!

711
00:51:46,275 --> 00:51:47,359
Shut your mouth.

712
00:51:47,442 --> 00:51:50,362
Pass me something for this guy.

713
00:51:51,906 --> 00:51:53,407
- Nah, that's too big.
- It will be cutlass.

714
00:51:53,490 --> 00:51:54,825
Yeah, I see.

715
00:51:54,909 --> 00:51:55,910
Does he have strength for this?

716
00:51:55,993 --> 00:51:59,830
Yeah, he is strong. You can do it.
Preacher, put him on his ass.

717
00:52:01,666 --> 00:52:04,001
Put him on his ass! On his ass!

718
00:52:04,084 --> 00:52:05,377
Agu, come.

719
00:52:05,460 --> 00:52:10,132
So when you are chopping wood,
lift up high-high. Up, high.

720
00:52:10,215 --> 00:52:11,341
Uh-huh!

721
00:52:11,425 --> 00:52:17,639
Then when you are ready,
you come down so well-well into the flesh.

722
00:52:17,723 --> 00:52:18,890
You have chopped melon before? Melon?

723
00:52:18,891 --> 00:52:19,809
- You have chopped melon before? Melon?
- Please, no.

724
00:52:19,892 --> 00:52:20,726
Well, this is not a melon.

725
00:52:20,726 --> 00:52:21,560
- Well, this is not a melon.
- Please, no.

726
00:52:21,643 --> 00:52:25,147
I said shut your mouth, huh?
Shut your mouth.

727
00:52:26,440 --> 00:52:29,568
You are making it hard.
This is hard.

728
00:52:29,651 --> 00:52:32,404
It's hard,
so you must split him good.

729
00:52:33,530 --> 00:52:37,451
Huh? Agu, these are the ones
that killed your father.

730
00:52:38,035 --> 00:52:39,078
Huh?

731
00:52:39,161 --> 00:52:39,995
Go on.

732
00:52:39,995 --> 00:52:40,995
Go on.

733
00:52:43,123 --> 00:52:44,207
Shut up!

734
00:52:44,208 --> 00:52:45,808
- Shut up!
- Please. Please.

735
00:52:46,626 --> 00:52:48,003
Agu, go on.

736
00:52:49,671 --> 00:52:50,798
Agu!

737
00:52:52,257 --> 00:52:54,051
Please, no.

738
00:52:54,134 --> 00:52:55,344
Chop him good-good.

739
00:52:55,427 --> 00:52:57,512
Please!

740
00:52:58,055 --> 00:53:01,516
These are the ones,
the dogs that kill your father.

741
00:53:01,600 --> 00:53:03,185
Where is your mother?

742
00:53:03,268 --> 00:53:04,644
Please...

743
00:53:04,729 --> 00:53:07,606
Agu, these are the ones
that killed your father!

744
00:53:08,690 --> 00:53:10,400
Chop that head!

745
00:53:12,277 --> 00:53:13,570
Chop him!

746
00:53:19,785 --> 00:53:21,411
Agu, come on!

747
00:53:22,788 --> 00:53:23,956
Ahh!

748
00:53:29,336 --> 00:53:31,296
Strika, help your brotha.

749
00:54:10,544 --> 00:54:12,337
Good.

750
00:54:14,173 --> 00:54:15,340
That's right.

751
00:54:15,424 --> 00:54:16,466
Watch his blood.

752
00:54:16,550 --> 00:54:19,178
That is what you call justice. Hmm.

753
00:54:19,261 --> 00:54:22,932
<i>God... I have killed a man.</i>

754
00:54:25,184 --> 00:54:27,812
<i>It is the worst sin...</i>

755
00:54:27,895 --> 00:54:30,147
<i>but I am knowing too,</i>

756
00:54:30,230 --> 00:54:32,858
<i>it is the right thing to be doing.</i>

757
00:54:32,942 --> 00:54:33,775
Tripod!

758
00:54:33,775 --> 00:54:34,609
- Tripod!
- Yes, sir.

759
00:54:34,693 --> 00:54:36,486
This will be the Commandant's car.

760
00:54:36,570 --> 00:54:39,531
Take this fucker out.
He is filthy.

761
00:54:39,614 --> 00:54:42,326
Two-I-C! Two-I-C!

762
00:54:44,203 --> 00:54:46,455
Give this to my charge. Huh?

763
00:54:48,082 --> 00:54:49,958
This will be the Commandant's car.

764
00:54:49,959 --> 00:54:51,418
- This will be the Commandant's car.
- Yes, sir.

765
00:54:51,501 --> 00:54:54,338
If you are losing it,
then I am losing you.

766
00:54:56,048 --> 00:54:57,132
Hmm!

767
00:54:59,093 --> 00:55:00,094
Uh-huh.

768
00:55:00,845 --> 00:55:02,096
This...

769
00:55:03,347 --> 00:55:04,639
- You are driving?
- Okay to move out.

770
00:55:04,723 --> 00:55:07,101
Everyone, get ready to move out.

771
00:55:07,184 --> 00:55:09,019
Get ready to move out, Agu.

772
00:55:41,760 --> 00:55:43,553
You got this stuff from where?

773
00:55:46,473 --> 00:55:47,975
From dead bodies?

774
00:55:55,649 --> 00:55:59,444
Everybody is calling you "Strika." Why?

775
00:56:05,617 --> 00:56:07,077
Are you liking war?

776
00:56:09,579 --> 00:56:12,166
Hey, I'm asking you a question,
and you are not talking.

777
00:56:15,044 --> 00:56:16,795
Are you having family?

778
00:56:27,472 --> 00:56:30,017
I am thinking about my mom...

779
00:56:33,395 --> 00:56:34,854
my brother...

780
00:56:37,399 --> 00:56:39,859
and my little sister.

781
00:56:58,503 --> 00:56:59,921
Are you stupid?

782
00:57:03,258 --> 00:57:05,177
Why are you not talking?

783
00:57:05,260 --> 00:57:06,980
I am asking a question.
You are not talking.

784
00:57:40,087 --> 00:57:42,006
Go! Go! Fast!

785
00:57:55,060 --> 00:57:56,478
Go! Go, go!

786
00:57:59,189 --> 00:58:02,317
I got you, Strika.

787
00:58:34,433 --> 00:58:35,350
Where is he?

788
00:58:35,350 --> 00:58:36,185
- Where is he?
- Keep going, keep going.

789
00:58:36,268 --> 00:58:39,271
Grass cutter! Grass cutter!
Grass cutter!

790
00:58:39,354 --> 00:58:40,480
Left, left, left.

791
00:59:19,936 --> 00:59:23,148
And you're having
any food that you want,

792
00:59:23,232 --> 00:59:26,776
from chicken, cow,
fruit and vegetable...

793
00:59:26,860 --> 00:59:31,448
Any kind of fish that you want, we got.
The fisherman is bringing it from the sea.

794
00:59:31,531 --> 00:59:33,617
There's nothing you cannot have there.

795
00:59:33,700 --> 00:59:39,873
And the best thing of this place,
this town of abundant resources,

796
00:59:39,956 --> 00:59:42,376
is the women.

797
00:59:42,459 --> 00:59:47,422
Hey, the women are too beautiful there!
Too beautiful.

798
00:59:47,506 --> 00:59:50,925
Ah! The next thing you know, your soldier
will be standing to attention.

799
00:59:54,053 --> 00:59:57,807
They are having bottoms
with specifications so nice

800
00:59:57,891 --> 01:00:02,354
that the ground where they're sitting down
is also rejoicing.

801
01:00:02,437 --> 01:00:07,151
And they know...
they know how to be treating a man.

802
01:00:07,234 --> 01:00:11,363
How to make him feel good,
kisses and all that, huh?

803
01:00:11,446 --> 01:00:14,366
Last time I was there,
my soldier was hurting.

804
01:00:14,449 --> 01:00:15,450
I couldn't stand up, eh!

805
01:00:17,702 --> 01:00:22,249
But you will see
because you are going there yourselves.

806
01:00:22,332 --> 01:00:23,333
Hmm?

807
01:00:23,417 --> 01:00:25,960
You will see with
your own eyes, gentlemen.

808
01:00:26,044 --> 01:00:27,629
Mmm-hmm.

809
01:00:31,049 --> 01:00:32,217
Commandant, sir!

810
01:00:35,512 --> 01:00:36,595
Who is this?

811
01:00:36,596 --> 01:00:38,765
- Who is this?
- Refugees from the village, sir.

812
01:00:38,848 --> 01:00:42,477
They said the PLF and the NRC
took their village three days ago.

813
01:00:42,561 --> 01:00:44,896
They killed most of the town,
but they let these ones go.

814
01:00:44,979 --> 01:00:46,231
Hmm.

815
01:00:50,277 --> 01:00:53,280
Well, let us be giving
their village back, huh?

816
01:00:53,363 --> 01:00:54,656
Yes, sir.

817
01:01:04,166 --> 01:01:05,417
Look at that.

818
01:01:05,500 --> 01:01:07,794
They are cutting people's hands.

819
01:01:09,087 --> 01:01:10,672
Fucking PLF.

820
01:01:37,699 --> 01:01:38,741
Radio!

821
01:01:38,742 --> 01:01:40,022
- Radio!
- Yes, sir.

822
01:01:44,414 --> 01:01:46,039
Two-I-C!

823
01:01:46,040 --> 01:01:47,501
- Two-I-C!
- <i>Roger, you are loud.</i>

824
01:01:47,584 --> 01:01:48,835
Report!

825
01:01:48,918 --> 01:01:52,005
<i>Uh, we are facing heavy fire, sir. Over.</i>

826
01:01:52,088 --> 01:01:53,298
Can you take the bridge?

827
01:01:53,382 --> 01:01:55,717
It's very difficult, sir.
Men are fighting bravely,

828
01:01:55,800 --> 01:01:58,177
but I don't know if we can
hold too much longer. Over.

829
01:01:58,262 --> 01:01:59,303
<i>Press on!</i>

830
01:01:59,304 --> 01:02:00,847
<i>- Press on!</i>
- Roger. We need support, sir.

831
01:02:00,930 --> 01:02:02,474
Some of our men are injured.

832
01:02:02,557 --> 01:02:06,436
<i>The men's spirits are low.
Sir, do you copy?</i>

833
01:02:06,895 --> 01:02:07,729
Sir?

834
01:02:07,730 --> 01:02:09,814
- Sir?
- <i>Can you take the bridge?</i>

835
01:02:09,898 --> 01:02:14,236
Copy, sir. We will reapply pressure
and push for the bridge. Over.

836
01:02:14,319 --> 01:02:15,612
<i>Take the bridge!</i>

837
01:02:15,695 --> 01:02:17,280
That is your task! Mortar.

838
01:02:17,281 --> 01:02:18,114
- That is your task! Mortar.
- Yes, sir!

839
01:02:18,197 --> 01:02:19,657
Your ammo now!

840
01:02:19,658 --> 01:02:21,826
- Your ammo now!
- Ammunition ready, sir!

841
01:02:21,910 --> 01:02:23,245
Stand by!

842
01:02:33,588 --> 01:02:35,340
Agu and Strika.

843
01:02:35,424 --> 01:02:36,591
Yes, sir!

844
01:02:36,675 --> 01:02:42,013
See this thing, huh?
This is a very special device.

845
01:02:42,096 --> 01:02:47,269
We can be seeing the enemy
even when the enemy is hiding.

846
01:02:47,352 --> 01:02:49,521
Come.

847
01:02:49,604 --> 01:02:51,398
Wait, Strika.

848
01:02:54,484 --> 01:02:59,489
Ah! There you go. See our guys.
Look, we are taking them.

849
01:03:01,325 --> 01:03:03,117
You see?

850
01:03:06,162 --> 01:03:07,289
Fire!

851
01:03:16,881 --> 01:03:17,716
See that?

852
01:03:17,716 --> 01:03:18,633
- See that?
- Yeah.

853
01:03:18,717 --> 01:03:21,260
That is magic. Huh?

854
01:03:24,097 --> 01:03:26,140
We want to take that bridge.

855
01:03:27,016 --> 01:03:29,478
Now we are going to
take that bridge.

856
01:03:33,315 --> 01:03:34,773
Formation!

857
01:03:34,774 --> 01:03:35,984
- Formation!
- Formation!

858
01:03:36,067 --> 01:03:37,777
That bridge, we are taking it!

859
01:03:37,861 --> 01:03:38,862
Yes, sir.

860
01:03:41,448 --> 01:03:44,659
Better look me in the eyes,
motherfucker.

861
01:03:44,743 --> 01:03:47,329
Who wants to fight?
Uh-huh.

862
01:03:48,330 --> 01:03:50,624
I'm only taking the brave!

863
01:03:50,707 --> 01:03:53,042
I'm not taking the scared.

864
01:03:54,461 --> 01:03:58,382
I'm not taking no girls.

865
01:03:58,465 --> 01:03:59,673
Are you ready to fight?

866
01:03:59,674 --> 01:04:00,509
- Are you ready to fight?
- Yes, sir!

867
01:04:00,592 --> 01:04:01,468
Are you ready to fight?

868
01:04:01,469 --> 01:04:03,302
- Are you ready to fight?
- Yes, sir!

869
01:04:03,387 --> 01:04:04,512
You want to take that bridge?

870
01:04:04,513 --> 01:04:05,764
- You want to take that bridge?
- Yes, sir!

871
01:04:05,847 --> 01:04:07,097
We're gonna take that fucking bridge?

872
01:04:07,098 --> 01:04:09,338
- We're gonna take that fucking bridge?
- Yes, sir!

873
01:05:16,668 --> 01:05:17,669
Fucking PLF!

874
01:05:18,252 --> 01:05:20,547
Fucking PLF!

875
01:05:21,214 --> 01:05:22,255
No retreat!

876
01:05:22,256 --> 01:05:23,633
- No retreat!
- No surrender!

877
01:05:23,717 --> 01:05:24,593
No retreat!

878
01:05:24,594 --> 01:05:25,714
- No retreat!
- No surrender!

879
01:05:25,760 --> 01:05:27,637
We're moving!

880
01:05:27,721 --> 01:05:29,222
We're moving!

881
01:05:29,305 --> 01:05:31,475
- No retreat!
- No surrender!

882
01:05:31,558 --> 01:05:33,643
We're moving!

883
01:05:42,026 --> 01:05:43,110
No retreat!

884
01:05:43,111 --> 01:05:45,671
- No retreat!
- No surrender!

885
01:06:17,145 --> 01:06:18,705
- Move it!
- Move it!

886
01:06:27,864 --> 01:06:29,699
Move it! Move it!

887
01:06:39,543 --> 01:06:41,586
Move it!

888
01:07:19,749 --> 01:07:23,127
Our Father,
from dust we were created.

889
01:07:23,211 --> 01:07:24,879
We shall go back to dust.

890
01:07:24,963 --> 01:07:26,673
Eleven of my men. Gone.

891
01:07:26,756 --> 01:07:29,759
I commit my fellow soldiers
into your hands.

892
01:07:29,843 --> 01:07:32,887
May their soul rest in peace. Amen.

893
01:07:34,889 --> 01:07:38,602
<i>I am now knowing
the smell of the dead.</i>

894
01:07:38,685 --> 01:07:40,604
<i>They are sweet like sugarcane</i>

895
01:07:41,563 --> 01:07:44,733
<i>and rotten like palm wine.</i>

896
01:07:44,816 --> 01:07:50,905
<i>And when they stay in the sun, they are
growing plump like brown mangoes.</i>

897
01:08:05,587 --> 01:08:06,713
Very true, sir.

898
01:08:06,796 --> 01:08:07,797
Strika.

899
01:08:18,933 --> 01:08:20,476
What?

900
01:08:20,559 --> 01:08:22,937
<i>You have your next mission. Stand by.</i>

901
01:08:23,021 --> 01:08:24,856
You are loud, Supremo.

902
01:08:24,939 --> 01:08:27,734
<i>Capture the central regions,
capital city, Bov.</i>

903
01:08:27,817 --> 01:08:28,860
<i>When you accomplish that,</i>

904
01:08:28,943 --> 01:08:32,030
<i>I will promulgate an order
making you Brigadier General.</i>

905
01:08:32,113 --> 01:08:35,324
<i>You'll be a general before
we finally seize the capital city.</i>

906
01:08:35,408 --> 01:08:37,243
Yes, sir.
It is a challenge, sir.

907
01:08:37,326 --> 01:08:40,747
But I promise you,
it's mission possible. Over.

908
01:08:40,830 --> 01:08:42,550
<i>Well, then, next time I see you,</i>

909
01:08:42,581 --> 01:08:44,167
<i>I'll be speaking to a general.</i>

910
01:08:44,250 --> 01:08:47,128
<i>And how is your Two-I-C performing? Over.</i>

911
01:08:47,211 --> 01:08:50,048
Two-I-C? Sorry, sir.
What do you mean "Two-I-C"?

912
01:08:50,131 --> 01:08:51,800
<i>I've always rated
that young man.</i>

913
01:08:51,883 --> 01:08:54,761
Well, Two-I-C is
a formidable soldier.

914
01:08:54,844 --> 01:08:56,137
Over.

915
01:08:56,220 --> 01:08:58,431
<i>Teach him
the ways of a good commander.</i>

916
01:08:58,514 --> 01:08:59,557
Yes, sir.

917
01:08:59,641 --> 01:09:01,685
<i>Now, take Bov.
Keep that spirit up,</i>

918
01:09:01,768 --> 01:09:03,436
<i>and bring us closer to victory.</i>

919
01:09:03,519 --> 01:09:05,689
Of course, Supremo. Over.

920
01:09:05,772 --> 01:09:08,942
<i>You want to be a general,
don't you, Commandant?</i>

921
01:09:09,025 --> 01:09:10,108
Yes, sir.

922
01:09:10,109 --> 01:09:11,610
- Yes, sir.
- <i>Earn it. Over and out.</i>

923
01:09:11,695 --> 01:09:13,321
Over and out.

924
01:09:14,989 --> 01:09:17,074
Agu, you fought well today.

925
01:09:17,075 --> 01:09:18,915
- Agu, you fought well today.
- Thank you, sir.

926
01:09:19,493 --> 01:09:22,413
A-ha! What is this?

927
01:09:23,873 --> 01:09:25,041
Ah!

928
01:09:26,584 --> 01:09:28,336
Wow, wow, wow, wow, wow.

929
01:09:31,380 --> 01:09:34,843
Agu, you are wanting to
be knowing how to be leading?

930
01:09:34,926 --> 01:09:37,385
I am happy to be following you, sir.

931
01:09:37,386 --> 01:09:38,387
- I am happy to be following you, sir.
- That is good,

932
01:09:38,471 --> 01:09:43,226
because there is no learning
how to be leading.

933
01:09:43,309 --> 01:09:46,771
Some people are born to be leaders,
others are born to be followers,

934
01:09:46,855 --> 01:09:49,733
and others are just waiting to be dying.

935
01:09:49,816 --> 01:09:51,524
I'm a good follower, sir.

936
01:09:51,525 --> 01:09:53,069
- I'm a good follower, sir.
- Agu, you are different.

937
01:09:53,152 --> 01:09:55,905
You are reminding me of
when I was a small boy.

938
01:09:55,989 --> 01:09:59,743
That is how I know
you are going to be a leader.

939
01:10:00,910 --> 01:10:02,829
You see, even the best leader

940
01:10:02,912 --> 01:10:07,083
sometimes he must be knowing
how to be a follower.

941
01:10:08,209 --> 01:10:10,128
Ah, even me.

942
01:10:10,211 --> 01:10:16,425
I am following the Supreme Commandant,
even if I am not agreeing.

943
01:10:17,761 --> 01:10:18,887
Huh?

944
01:10:18,970 --> 01:10:22,098
Yes, sir.
I'm a good follower.

945
01:10:24,433 --> 01:10:26,394
You are seeing this place?

946
01:10:27,103 --> 01:10:30,523
The Commandant is saying
we must take this.

947
01:10:30,606 --> 01:10:31,733
That it is important.

948
01:10:31,816 --> 01:10:36,070
So, hmm, if it is important to him,
it is important to me.

949
01:10:36,154 --> 01:10:37,446
Yes, sir.

950
01:10:39,073 --> 01:10:42,118
Because if we get that,
then we can go to Taro.

951
01:10:50,960 --> 01:10:53,253
That is where your mother is, eh?

952
01:10:53,254 --> 01:10:55,614
- That is where your mother is, eh?
- She is in the capital.

953
01:10:56,925 --> 01:10:59,677
Come, Agu.

954
01:10:59,761 --> 01:11:02,263
After we've been greeted
by Dada Goodblood,

955
01:11:02,346 --> 01:11:05,016
we'll be taking the capital certainly.

956
01:11:09,312 --> 01:11:11,439
Come.

957
01:11:17,779 --> 01:11:20,406
This one has special juju.

958
01:11:20,489 --> 01:11:21,699
Thank you, sir.

959
01:11:21,783 --> 01:11:25,286
You see, I've been wanting to help you
more than the others, Agu,

960
01:11:25,369 --> 01:11:29,582
but you cannot be telling the others
how I'm helping you like this.

961
01:11:29,665 --> 01:11:31,750
It'll have to be our secret.

962
01:11:32,585 --> 01:11:34,169
You are knowing how to keep secret?

963
01:11:34,170 --> 01:11:35,004
- You are knowing how to keep secret?
- Yes, sir.

964
01:11:35,088 --> 01:11:36,713
Well, be saying it.

965
01:11:36,714 --> 01:11:39,092
- Well, be saying it.
- I can be keeping this secret, sir.

966
01:11:50,353 --> 01:11:53,898
I'm not punishing you, Agu.
Mmm?

967
01:11:54,941 --> 01:11:57,151
But I do care for you.

968
01:12:16,087 --> 01:12:17,255
Aye.

969
01:12:19,715 --> 01:12:21,300
Agu, kneel down.

970
01:12:29,017 --> 01:12:34,105
Be doing this thing... for me.

971
01:13:27,701 --> 01:13:30,141
They are jumping like rabbits.

972
01:13:31,412 --> 01:13:33,998
Move, move to your left.

973
01:13:39,170 --> 01:13:40,588
- Go, go. Keep going.
- Go. Keep going.

974
01:13:40,671 --> 01:13:42,048
- Keep going.
- Move, move.

975
01:13:42,131 --> 01:13:44,217
To your left side.

976
01:13:48,346 --> 01:13:49,430
Agu.

977
01:13:51,474 --> 01:13:53,184
Agu?

978
01:13:53,267 --> 01:13:56,770
I don't want that I call you
and you just stand there. Agu?

979
01:13:58,897 --> 01:14:00,316
Come here,
I'll give you some brown-brown.

980
01:14:00,399 --> 01:14:03,361
It'll cure everything for you, eh.

981
01:14:03,945 --> 01:14:06,780
Hey, I didn't call you to stand there.

982
01:14:09,951 --> 01:14:11,035
Hmm?

983
01:14:12,536 --> 01:14:16,665
My boy, what is wrong with you?
What is wrong with you?

984
01:14:17,916 --> 01:14:20,211
Come here,
I'll give you some morale booster.

985
01:14:20,294 --> 01:14:23,672
I think I'll give you
that brown-brown, so...

986
01:14:23,756 --> 01:14:27,801
Morale booster, you know.
Come, come. Here.

987
01:14:30,763 --> 01:14:32,473
Yeah, that my boy.

988
01:14:32,556 --> 01:14:35,309
Yeah. Morale booster, eh?

989
01:14:35,393 --> 01:14:37,520
Make you strong.

990
01:14:37,603 --> 01:14:39,397
More protection.

991
01:14:41,315 --> 01:14:44,443
<i>Nobody is your friend
where we are going.</i>

992
01:14:45,486 --> 01:14:47,655
<i>They are the enemy.</i>

993
01:14:47,738 --> 01:14:51,409
<i>They are the farmers
that have fed the enemy.</i>

994
01:14:51,492 --> 01:14:53,286
- <i>The farmers' wives whose breasts...</i>
- Agu. Agu.

995
01:14:53,369 --> 01:14:54,828
<i>...have been feeding babies.</i>

996
01:14:54,912 --> 01:14:56,664
<i>Agu.</i>

997
01:14:56,747 --> 01:15:00,126
That is the nature
of the land that we are going.

998
01:15:00,209 --> 01:15:03,504
The collaborators and the traitors.

999
01:15:04,338 --> 01:15:06,840
<i>Our people's blood
has been flowing for years.</i>

1000
01:15:06,924 --> 01:15:10,344
<i>That's why it is time
for their blood to flow.</i>

1001
01:15:10,428 --> 01:15:13,681
<i>We will spare nobody.</i>

1002
01:15:13,764 --> 01:15:15,891
We'll spare nobody,

1003
01:15:15,974 --> 01:15:19,645
because they are all enemy,
all of them!

1004
01:15:21,689 --> 01:15:22,773
Let us pray.

1005
01:15:25,484 --> 01:15:27,528
God, let us pray.

1006
01:15:29,072 --> 01:15:32,658
<i>He is guiding us with
what we are about to be doing.</i>

1007
01:15:32,741 --> 01:15:34,243
<i>He is helping us.</i>

1008
01:15:35,953 --> 01:15:38,081
<i>Let us fulfill your justice.</i>

1009
01:15:40,624 --> 01:15:42,418
<i>Give us the strength!</i>

1010
01:15:44,420 --> 01:15:47,506
<i>God, we will be sacrificing our blood!</i>

1011
01:15:47,590 --> 01:15:50,676
<i>That is why we must spare nobody!</i>

1012
01:15:50,759 --> 01:15:53,554
<i>We will spare nobody!</i>

1013
01:15:53,637 --> 01:15:55,139
<i>Nothing will hurt us.</i>

1014
01:15:58,976 --> 01:16:03,064
<i>Because we are invincible.
We are invincible!</i>

1015
01:16:10,904 --> 01:16:13,949
NDF! NDF!

1016
01:16:14,032 --> 01:16:15,409
- Who are we?
- NDF, sir!

1017
01:16:15,493 --> 01:16:16,744
- Who are we?
- NDF, sir!

1018
01:16:16,827 --> 01:16:17,661
Who are we?

1019
01:16:17,662 --> 01:16:18,862
- Who are we?
- NDF, sir!

1020
01:16:42,645 --> 01:16:44,980
NDF, spare nobody!

1021
01:16:45,689 --> 01:16:46,814
Kill them all!

1022
01:16:46,815 --> 01:16:48,255
Kill them all!

1023
01:16:56,867 --> 01:16:59,287
Come on, move, NDF!
Move, move! Move!

1024
01:17:21,267 --> 01:17:22,143
<i>How the Commandant look?</i>

1025
01:17:22,143 --> 01:17:23,101
<i>- How the Commandant look?
- All right, sir!</i>

1026
01:17:23,186 --> 01:17:24,061
<i>I say, how the Commandant look?</i>

1027
01:17:24,061 --> 01:17:25,020
<i>- I say, how the Commandant look?
- All right, sir!</i>

1028
01:17:25,103 --> 01:17:26,522
<i>- How the Commandant look?
- All right, sir!</i>

1029
01:17:26,605 --> 01:17:27,440
<i>I say, how the Commandant look?</i>

1030
01:17:27,440 --> 01:17:28,274
<i>- I say, how the Commandant look?
- All right, sir!</i>

1031
01:17:28,357 --> 01:17:29,192
<i>NDF! NDF!</i>

1032
01:17:29,193 --> 01:17:31,319
<i>NDF! NDF!</i>

1033
01:17:31,402 --> 01:17:32,820
<i>- Who are we?
- NDF, sir!</i>

1034
01:17:32,903 --> 01:17:34,112
<i>- Who are we?
- NDF, sir!</i>

1035
01:17:34,197 --> 01:17:35,323
<i>- Who are we?
- NDF, sir!</i>

1036
01:17:35,406 --> 01:17:37,074
<i>- Who are we?
- NDF, sir!</i>

1037
01:17:44,248 --> 01:17:45,249
<i>Agu!</i>

1038
01:17:45,333 --> 01:17:48,294
Shoot them! Shoot! Shoot! Shoot!

1039
01:17:54,217 --> 01:17:56,385
Commandant! Sir!

1040
01:17:56,469 --> 01:17:58,346
Leave this one under my charge.

1041
01:17:58,429 --> 01:18:00,348
I will be training him to be a warrior.

1042
01:18:00,431 --> 01:18:01,932
- Yes, sir!
- Yes, sir!

1043
01:18:02,015 --> 01:18:03,100
- Yes, sir!
- Yes, sir!

1044
01:18:03,184 --> 01:18:04,393
- Yes, sir!
- Yes, sir!

1045
01:18:04,477 --> 01:18:05,853
- Yes, sir!
- Again!

1046
01:18:05,936 --> 01:18:06,937
- Yes, sir!
- Again!

1047
01:18:07,020 --> 01:18:08,271
Yes, sir! Yes, sir!

1048
01:18:08,272 --> 01:18:09,273
- Yes, sir! Yes, sir!
- Again!

1049
01:18:09,357 --> 01:18:10,524
- Again!
- Yes, sir!

1050
01:18:10,608 --> 01:18:11,734
- Again!
- Yes, sir!

1051
01:18:11,817 --> 01:18:13,068
- Again!
- Yes, sir!

1052
01:18:13,151 --> 01:18:14,528
- Again!
- Yes, sir!

1053
01:18:14,612 --> 01:18:15,571
Again!

1054
01:18:15,571 --> 01:18:16,571
- Again!
- Yes, sir!

1055
01:18:34,047 --> 01:18:37,009
Move, move!
Move, move, move! Move!

1056
01:18:37,092 --> 01:18:38,219
Fuck!

1057
01:19:00,408 --> 01:19:03,200
Fuck you! Fucker! Fucker!

1058
01:19:03,201 --> 01:19:05,329
Fuck you! Fucker! Fucker!

1059
01:19:05,413 --> 01:19:06,247
Fuck, fuck, fuck!

1060
01:19:06,248 --> 01:19:08,040
Fuck, fuck, fuck!

1061
01:19:18,426 --> 01:19:20,010
Out, out. Over here.

1062
01:19:20,093 --> 01:19:21,762
Fucking out! Fucking out! Out!

1063
01:19:21,845 --> 01:19:27,059
Fucking out! Out! Get up!
Get up, fuck! Get up! Up!

1064
01:19:31,897 --> 01:19:33,566
Ma... Ma!

1065
01:19:33,649 --> 01:19:34,775
I'm not your mother!

1066
01:19:35,734 --> 01:19:36,944
I'm not your mother!

1067
01:19:37,027 --> 01:19:38,321
I found you!

1068
01:19:38,987 --> 01:19:41,449
What the fuck going on here?

1069
01:19:41,532 --> 01:19:43,200
You know her?

1070
01:19:43,284 --> 01:19:44,952
I was looking for you!

1071
01:19:45,035 --> 01:19:48,372
Where do you
know this woman from? You know her?

1072
01:19:48,456 --> 01:19:49,665
I was looking for you!

1073
01:19:49,748 --> 01:19:51,875
I wanna rape her.

1074
01:19:53,043 --> 01:19:54,843
I wanna rape her!

1075
01:19:57,130 --> 01:19:58,799
You're not my mother!

1076
01:19:58,882 --> 01:20:00,968
Witch woman!

1077
01:20:01,051 --> 01:20:03,095
You're not my mother! You fooled me!

1078
01:20:03,178 --> 01:20:04,513
Witch woman!

1079
01:20:38,339 --> 01:20:42,551
<i>God...
are you watching what we are doing?</i>

1080
01:20:45,846 --> 01:20:48,056
Oh! Why? Shit!

1081
01:20:50,559 --> 01:20:52,395
What the fuck is that?

1082
01:20:53,354 --> 01:20:57,149
You didn't fucking boy, eh?
You didn't fucking, boy.

1083
01:21:28,389 --> 01:21:31,684
You here for die, motherfucker.

1084
01:21:33,644 --> 01:21:38,524
Fuck him up, eh?
Fuck you up. Fuck you up.

1085
01:21:46,364 --> 01:21:48,951
Commandant, sir.
This is for you, sir.

1086
01:21:56,792 --> 01:22:00,003
From the Supreme Commander.
What does it say?

1087
01:22:09,972 --> 01:22:12,057
Now it is your turn to eat.

1088
01:22:16,144 --> 01:22:17,813
Load the vehicles.

1089
01:22:19,565 --> 01:22:21,567
He is summoning us.

1090
01:22:25,571 --> 01:22:27,405
Did he state a reason?

1091
01:22:28,574 --> 01:22:30,117
Isn't it clear?

1092
01:22:34,121 --> 01:22:35,038
Are we going to Taro?

1093
01:22:35,039 --> 01:22:36,479
Are we going to Taro?

1094
01:22:36,999 --> 01:22:39,251
This guy!

1095
01:22:39,334 --> 01:22:41,169
You can't see my ears?

1096
01:22:44,465 --> 01:22:46,216
What is happening to this one?

1097
01:22:46,299 --> 01:22:48,844
A piece of RPG
is hitting his temple.

1098
01:22:48,927 --> 01:22:50,596
I beg you, please, don't shoot me!
Please!

1099
01:22:50,679 --> 01:22:52,138
Hey, keep your eyes down!

1100
01:22:52,139 --> 01:22:53,015
- Hey, keep your eyes down!
- Oi! Oi! Oi!

1101
01:22:53,098 --> 01:22:55,017
What do we do
with the civilians?

1102
01:22:56,018 --> 01:22:57,060
Leave one of them alive.

1103
01:22:57,144 --> 01:23:00,814
Send him up north to the next village
and then the next village after that.

1104
01:23:00,898 --> 01:23:03,734
Tell them that we are coming.
It's only the beginning.

1105
01:23:03,817 --> 01:23:04,818
Get on board, everybody.

1106
01:23:04,902 --> 01:23:06,069
- Tripod!
- Yes, sir.

1107
01:23:06,153 --> 01:23:10,908
Take note and act accordingly.
Strika and Agu are now part of my squad.

1108
01:23:10,991 --> 01:23:12,785
Mountain View. Iron Jacket. Over.

1109
01:23:12,868 --> 01:23:14,495
Get in there now! Move!

1110
01:23:14,578 --> 01:23:16,997
We are proceeding to Taro
with arms. Over!

1111
01:23:19,833 --> 01:23:20,668
Get in!

1112
01:23:20,669 --> 01:23:22,335
- Get in!
<i>- Okay. Roger.</i>

1113
01:23:22,419 --> 01:23:24,797
Echo, tango, alpha, 1800 hours.

1114
01:23:39,562 --> 01:23:40,687
Tripod!

1115
01:23:40,688 --> 01:23:41,522
- Tripod!
- Yes, sir!

1116
01:23:41,605 --> 01:23:43,273
Guns up!

1117
01:24:02,084 --> 01:24:04,211
Halt! Halt!

1118
01:24:05,045 --> 01:24:06,254
- Enemy or friend?
- Friend!

1119
01:24:06,338 --> 01:24:07,840
- Who are you?
- NDF!

1120
01:24:15,263 --> 01:24:16,974
Who is your commander?

1121
01:24:17,057 --> 01:24:18,851
I am.

1122
01:24:18,934 --> 01:24:21,812
What kind of welcome is this?

1123
01:24:21,895 --> 01:24:24,857
Sorry, sir. You, get in that car.
Take them to HQ.

1124
01:24:24,940 --> 01:24:26,984
Clear the way!

1125
01:24:27,067 --> 01:24:28,401
Clear the fuckin' way!

1126
01:24:32,489 --> 01:24:34,867
Right this way.
Right this way.

1127
01:24:38,370 --> 01:24:39,663
Fuck you!

1128
01:24:52,259 --> 01:24:56,054
Victory! Victory! Victory!

1129
01:25:28,671 --> 01:25:30,672
Commandant, welcome.

1130
01:25:30,673 --> 01:25:31,715
- Commandant, welcome.
- Hello, Deputy.

1131
01:25:31,799 --> 01:25:33,634
Follow us.

1132
01:25:33,717 --> 01:25:37,179
Weapons are not allowed in here.
So you place them here.

1133
01:25:37,262 --> 01:25:39,264
Leave your weapons, boys.
Soldiers.

1134
01:25:46,021 --> 01:25:48,982
You wait here.
Here. Have a seat.

1135
01:25:49,066 --> 01:25:50,275
And you will bring us water?

1136
01:25:51,068 --> 01:25:52,402
Certainly.

1137
01:26:07,417 --> 01:26:09,502
Goodblood will see you now.

1138
01:26:10,253 --> 01:26:11,254
Him.

1139
01:26:36,113 --> 01:26:38,156
Have a seat here.

1140
01:26:52,838 --> 01:26:55,173
Goodblood says
this is a token of appreciation...

1141
01:26:55,257 --> 01:26:57,592
Yo! What are you doing?

1142
01:26:58,886 --> 01:27:04,099
I'm sorry. The Supreme Commander
is so very upset to keep you waiting.

1143
01:27:04,182 --> 01:27:06,309
Please, will you follow me?

1144
01:27:10,272 --> 01:27:11,648
Please sit.

1145
01:27:16,361 --> 01:27:17,737
What is this?

1146
01:27:17,738 --> 01:27:18,947
- What is this?
- He'll be with you shortly.

1147
01:27:19,031 --> 01:27:21,116
Huh? Where is the water?

1148
01:27:21,199 --> 01:27:23,243
Bring them water, quickly!

1149
01:28:03,616 --> 01:28:04,993
Commandant.

1150
01:28:07,704 --> 01:28:08,746
Commandant?

1151
01:28:10,665 --> 01:28:11,959
Commandant.

1152
01:28:14,502 --> 01:28:15,963
<i>I trust you rested well.</i>

1153
01:28:16,880 --> 01:28:19,925
I would like you to know
we also offered rations and water

1154
01:28:20,008 --> 01:28:22,970
to the rest of your battalion
this morning.

1155
01:28:23,053 --> 01:28:24,721
Thank you, Deputy.

1156
01:28:32,020 --> 01:28:35,148
Please, gentlemen.
Please come over.

1157
01:28:38,235 --> 01:28:39,652
Stand there.

1158
01:28:49,704 --> 01:28:50,705
Attention!

1159
01:29:07,555 --> 01:29:09,557
Commandant.

1160
01:29:09,641 --> 01:29:11,559
Supreme Commander, sir.

1161
01:29:14,562 --> 01:29:15,856
At ease, gentlemen.

1162
01:29:15,939 --> 01:29:17,774
At ease.

1163
01:29:27,575 --> 01:29:29,995
It looks like your family has grown.

1164
01:29:30,078 --> 01:29:33,916
They must eat while we talk,
unless you are hungry, too.

1165
01:29:33,999 --> 01:29:37,585
I'm not hungry. Two-I-C,
take them and go and eat.

1166
01:29:37,669 --> 01:29:40,380
Two-I-C, you stay.

1167
01:29:40,463 --> 01:29:41,589
Come.

1168
01:29:46,303 --> 01:29:49,597
Lot of food over here.
Let's eat, man!

1169
01:29:50,598 --> 01:29:52,184
I love food.

1170
01:29:59,316 --> 01:30:00,775
What is this?

1171
01:30:03,320 --> 01:30:05,363
You have made me wait.

1172
01:30:06,614 --> 01:30:10,452
You are leading me to believe
we are changing objectives.

1173
01:30:10,535 --> 01:30:13,413
Are we not taking the capital anymore?

1174
01:30:13,496 --> 01:30:17,625
Chief, to protect our people,
the time is now.

1175
01:30:17,709 --> 01:30:22,880
If we have the momentum
and we have the power, why wait?

1176
01:30:22,965 --> 01:30:28,345
You are not the political voice
of this movement, Commandant. I am.

1177
01:30:28,428 --> 01:30:32,765
Protecting our people
remains the priority.

1178
01:30:32,849 --> 01:30:36,894
But as you know, the world is
becoming aware of this war now.

1179
01:30:37,812 --> 01:30:40,815
No one will escape judgment
when it is over.

1180
01:30:42,150 --> 01:30:45,778
And the decisions we make
have far deeper consequences.

1181
01:30:45,862 --> 01:30:50,492
And what decisions have you made...
for my battalion?

1182
01:30:53,870 --> 01:30:55,622
Are you not making me general?

1183
01:30:55,705 --> 01:30:57,749
No, I am not.

1184
01:30:57,832 --> 01:31:01,294
I'm giving your battalion
to Two-I-C, Commandant.

1185
01:31:01,378 --> 01:31:02,712
That is why I brought you here.

1186
01:31:02,795 --> 01:31:07,717
And you, I will promote
to Deputy Chief of Security,

1187
01:31:07,800 --> 01:31:08,801
effective immediately.

1188
01:31:08,885 --> 01:31:12,639
I hope you accept and act accordingly.

1189
01:31:14,182 --> 01:31:16,476
Thank you, sir. I promise
to fulfill my duty to the fullest...

1190
01:31:16,559 --> 01:31:18,079
Two-I-C, shut your mouth!

1191
01:31:19,479 --> 01:31:21,023
Get out!

1192
01:31:24,484 --> 01:31:25,652
Soldiers.

1193
01:31:33,701 --> 01:31:36,454
You are demoting me.

1194
01:31:37,705 --> 01:31:42,335
This, my battalion...
that I have made with my own hands.

1195
01:31:42,419 --> 01:31:44,003
I'm their father!

1196
01:31:44,087 --> 01:31:47,340
Your battalion is my battalion,
Commandant,

1197
01:31:47,424 --> 01:31:49,967
as are hundreds of others
across this nation.

1198
01:31:50,885 --> 01:31:53,305
I want the ceremony of changeover
tomorrow,

1199
01:31:53,388 --> 01:31:56,349
so that Two-I-C can take the battalion
back out for battle.

1200
01:31:56,433 --> 01:32:00,520
As you know, and with thanks to you,
we have the NRC on their heels

1201
01:32:00,603 --> 01:32:03,731
with the help and support
of the UN and ECOMOD.

1202
01:32:03,815 --> 01:32:07,026
It has now become
a battle for public image.

1203
01:32:08,736 --> 01:32:11,156
And what of my payment? Hmm?

1204
01:32:11,239 --> 01:32:12,574
What of my payment?

1205
01:32:12,657 --> 01:32:17,495
What share of the resources
will I be seeing?

1206
01:32:18,037 --> 01:32:20,957
Do not forget you are a soldier.

1207
01:32:21,541 --> 01:32:24,086
Your most important duty is obedience.

1208
01:32:24,169 --> 01:32:25,628
Your first duty is obedience.

1209
01:32:25,712 --> 01:32:27,505
Your second duty is obedience.

1210
01:32:27,589 --> 01:32:30,300
Your third duty is obedience.
Everything is obedience.

1211
01:32:30,383 --> 01:32:34,512
Without obedience, you have nothing.

1212
01:32:36,639 --> 01:32:39,101
Have you forgotten yourself?

1213
01:32:41,644 --> 01:32:43,896
I have not forgotten myself.

1214
01:32:45,773 --> 01:32:47,984
You are right.

1215
01:32:48,067 --> 01:32:51,488
I'm a soldier...

1216
01:32:51,571 --> 01:32:54,116
not a politician.

1217
01:32:56,493 --> 01:33:01,206
I will have one more night...
with my men.

1218
01:33:05,293 --> 01:33:06,961
Dada Goodblood.

1219
01:33:09,881 --> 01:33:10,881
Move out!

1220
01:33:10,882 --> 01:33:11,799
- Move out!
- Move!

1221
01:33:11,883 --> 01:33:12,717
Move out!

1222
01:33:12,718 --> 01:33:13,926
- Move out!
- Move out!

1223
01:33:14,010 --> 01:33:15,595
Let's go.

1224
01:33:22,310 --> 01:33:23,644
Tripod.

1225
01:33:23,645 --> 01:33:24,562
- Tripod.
- Yes, sir.

1226
01:33:24,646 --> 01:33:28,024
Assemble the COs and the troops
and bivouac outside of town.

1227
01:33:28,107 --> 01:33:31,319
I'm taking Two-I-C and the boys
to all celebrate tonight.

1228
01:33:31,403 --> 01:33:32,529
Yes, sir.

1229
01:33:32,612 --> 01:33:34,322
Where are we going?

1230
01:33:36,366 --> 01:33:38,410
You will see.

1231
01:33:38,493 --> 01:33:40,328
You will like it.

1232
01:33:40,412 --> 01:33:44,374
And if you and Strika are my bodyguards,
and I am going, then you are also going.

1233
01:33:44,457 --> 01:33:46,334
Are you hearing me?

1234
01:34:08,273 --> 01:34:10,900
<i>Imagination TV.</i>

1235
01:34:10,983 --> 01:34:12,694
Ha! So you come!

1236
01:34:12,777 --> 01:34:17,573
Ha! Commandant! Commandant!

1237
01:34:17,574 --> 01:34:18,533
- Ha! Commandant! Commandant!
- Ah, Mama.

1238
01:34:18,616 --> 01:34:20,618
Welcome, welcome.

1239
01:34:20,702 --> 01:34:23,062
Yeah, make 'em bring
something for my soldiers.

1240
01:34:23,120 --> 01:34:24,622
- Okay.
- And my own soldier.

1241
01:34:24,706 --> 01:34:25,707
Hey, hey...

1242
01:34:25,790 --> 01:34:29,211
Bring beer. Bring soda.
Bring whatever you have.

1243
01:34:29,294 --> 01:34:31,338
Hey, hey! Get up!

1244
01:34:31,421 --> 01:34:33,673
Hurry, hurry!

1245
01:34:33,756 --> 01:34:37,469
Can't you see we have guests? Hurry!

1246
01:34:42,181 --> 01:34:43,933
The beer is warm.

1247
01:34:44,934 --> 01:34:46,436
How is the beer warm?

1248
01:34:46,519 --> 01:34:47,978
No ice.

1249
01:34:47,979 --> 01:34:48,980
- No ice.
- No ice?

1250
01:34:49,063 --> 01:34:51,524
No light.

1251
01:34:51,608 --> 01:34:53,360
But I am seeing light.

1252
01:34:53,443 --> 01:34:54,902
No ice.

1253
01:34:54,986 --> 01:34:58,240
Oh! Well, doesn't matter

1254
01:34:58,323 --> 01:35:00,783
because we will drink it
whether it's hot or it's cold.

1255
01:35:00,867 --> 01:35:03,077
Go on. Share it.

1256
01:35:03,160 --> 01:35:05,204
Commandant, permission to be dismissed.

1257
01:35:05,288 --> 01:35:06,956
I need to be checking on the others...

1258
01:35:07,039 --> 01:35:08,708
Negative!

1259
01:35:10,877 --> 01:35:14,171
You will be staying here
so we can celebrate you.

1260
01:35:14,256 --> 01:35:19,010
In fact, Mama, I want you to bring
a special one for my Two-I-C,

1261
01:35:19,093 --> 01:35:22,264
who will soon be the Commandant.

1262
01:35:22,347 --> 01:35:23,680
Who is your Commandant?

1263
01:35:23,681 --> 01:35:24,516
- Who is your Commandant?
- You, sir!

1264
01:35:24,599 --> 01:35:27,560
Hmm.
But you have one special for Two-I-C.

1265
01:35:27,644 --> 01:35:29,812
No problem.

1266
01:35:29,896 --> 01:35:32,524
No problem.

1267
01:35:34,901 --> 01:35:36,611
No problem.

1268
01:35:36,694 --> 01:35:39,572
Hey, Mama, this one has fresh papaya.

1269
01:35:39,656 --> 01:35:41,198
No, no, no, no, Commandant.

1270
01:35:41,283 --> 01:35:42,825
Leave this one now.

1271
01:35:42,909 --> 01:35:46,746
If it is women you wanting,
I get plenty from backyard.

1272
01:35:46,829 --> 01:35:49,999
Just bring me my own.
You know my specifications.

1273
01:35:50,082 --> 01:35:51,250
I know! I know!

1274
01:35:51,334 --> 01:35:53,252
Aunty, bring us some chips.

1275
01:35:53,336 --> 01:35:54,712
Ah.

1276
01:35:54,796 --> 01:35:57,340
See this little yeah-yeah boy
born yesterday.

1277
01:35:57,424 --> 01:36:00,468
Don't mind him. Don't mind him.

1278
01:36:00,552 --> 01:36:01,802
Where are the girls?

1279
01:36:01,803 --> 01:36:03,723
- Where are the girls?
- They are coming.

1280
01:36:04,722 --> 01:36:09,894
We've got enough girls for the men,
but no more for the little boys.

1281
01:36:12,397 --> 01:36:14,816
Leave your weapons with Strika.

1282
01:36:21,656 --> 01:36:23,408
Oh-ho!

1283
01:36:24,867 --> 01:36:27,244
You're the controller.

1284
01:36:29,080 --> 01:36:30,707
How are you? How are you?

1285
01:36:30,790 --> 01:36:33,000
Look at you.
Look at you.

1286
01:36:33,084 --> 01:36:35,252
Commandant. Commandant.

1287
01:36:35,337 --> 01:36:38,213
You are looking very hot.

1288
01:36:38,214 --> 01:36:39,341
- You are looking very hot.
- Yeah, I miss you.

1289
01:36:39,424 --> 01:36:40,383
Oh, you miss me. Really?

1290
01:36:40,383 --> 01:36:41,258
- Oh, you miss me. Really?
- Mmm-hmm.

1291
01:36:41,343 --> 01:36:43,511
Strika.

1292
01:36:43,595 --> 01:36:45,805
SBU, be watching guard.

1293
01:36:45,888 --> 01:36:50,393
Don't be watching your Commandant
because you can't have what I'm having.

1294
01:37:08,536 --> 01:37:09,856
<i>We'll start shooting.</i>

1295
01:37:10,246 --> 01:37:12,289
<i>Go stand by the waterfall.</i>

1296
01:38:09,305 --> 01:38:11,433
What happened? Huh?

1297
01:38:13,100 --> 01:38:14,101
What happened?

1298
01:38:16,228 --> 01:38:17,229
You did this.

1299
01:38:17,313 --> 01:38:19,732
What happened to my man?
What happened here?

1300
01:38:19,816 --> 01:38:21,818
I was just playing with his gun
and it just went off.

1301
01:38:21,901 --> 01:38:23,444
I don't know what happened. I'm sorry.

1302
01:38:23,445 --> 01:38:24,904
- I don't know what happened. I'm sorry.
- You did this.

1303
01:38:24,987 --> 01:38:27,740
- You did this.
- Relax, relax, relax, relax!

1304
01:38:27,824 --> 01:38:29,366
You did this! You did this!

1305
01:38:29,451 --> 01:38:31,327
I didn't mean to.

1306
01:38:31,410 --> 01:38:32,620
- You thought you were shooting me!
- No, no, no!

1307
01:38:32,704 --> 01:38:33,870
You thought it was me?

1308
01:38:33,871 --> 01:38:34,872
- You thought it was me?
- I didn't mean to. I'm so sorry.

1309
01:38:34,956 --> 01:38:36,541
Were you trying to kill me
and you kill my soldier?

1310
01:38:36,624 --> 01:38:39,586
It was an accident!
No! Not me...

1311
01:38:39,669 --> 01:38:40,795
Go!

1312
01:38:43,339 --> 01:38:45,382
- Let's go. Let's go! Hey!
- Move!

1313
01:38:45,467 --> 01:38:47,844
Pick him up! Pick him up!
Let's go! Let's go! Let's go!

1314
01:38:47,927 --> 01:38:49,807
Pick him up!
I want you to take all their women!

1315
01:38:49,846 --> 01:38:51,138
- Move! Move! Move! Move!
- All of them!

1316
01:38:51,222 --> 01:38:52,056
Move!

1317
01:38:52,057 --> 01:38:54,217
- Move!
- Let's go! Let's go! Move!

1318
01:38:57,979 --> 01:39:00,022
<i>All call signs, all call signs,</i>

1319
01:39:00,106 --> 01:39:01,858
<i>anyone have eyes on Iron Jacket?</i>

1320
01:39:01,941 --> 01:39:05,737
<i>All call signs report visual
of Iron Jacket. Over.</i>

1321
01:39:06,863 --> 01:39:10,157
<i>Mountain View, Z Fire.
Did not copy. Over.</i>

1322
01:39:11,951 --> 01:39:15,287
<i>All call signs,
report visual on Iron Jacket.</i>

1323
01:39:15,371 --> 01:39:19,083
<i>Any knowledge on the location
or movement of Iron Jacket? Over.</i>

1324
01:39:20,251 --> 01:39:21,544
<i>Mountain View.</i>

1325
01:39:21,628 --> 01:39:23,295
<i>Green Snake. No visual.</i>

1326
01:39:23,379 --> 01:39:26,132
<i>I repeat, no visual of Iron Jacket.
Over.</i>

1327
01:39:27,550 --> 01:39:31,387
<i>Mountain View. Two-two.
Copy same. No visual on Iron Jacket.</i>

1328
01:39:31,470 --> 01:39:33,430
<i>Nothing to report. Over.</i>

1329
01:39:35,057 --> 01:39:36,475
<i>Mountain View.
Black Sand.</i>

1330
01:39:36,559 --> 01:39:41,272
<i>Report, Iron Jacket moved out
from our checkpoint yesterday. Over.</i>

1331
01:39:42,649 --> 01:39:45,151
<i>Black Sand. Mountain View.</i>

1332
01:39:45,234 --> 01:39:47,361
<i>Iron Jacket moved through
your sector? Over.</i>

1333
01:39:49,822 --> 01:39:51,866
<i>Mountain View, Black Sand, Roger.</i>

1334
01:39:55,494 --> 01:39:59,331
<i>Iron Jacket battalion moved out
with orders for battle. Over.</i>

1335
01:39:59,415 --> 01:40:01,751
This...

1336
01:40:04,003 --> 01:40:07,173
This was all for nothing.

1337
01:40:18,059 --> 01:40:20,311
<i>Iron Jacket,
this is Mountain View.</i>

1338
01:40:20,394 --> 01:40:21,813
Agu, is that you?

1339
01:40:21,896 --> 01:40:23,355
- <i>Iron Jacket, where are you?</i>
- Yes, sir.

1340
01:40:23,480 --> 01:40:25,316
- <i>Do you read me? Over.</i>
- Come.

1341
01:40:25,399 --> 01:40:28,611
- Come and sit with me.
<i>- Iron Jacket, do you copy? Over.</i>

1342
01:40:28,695 --> 01:40:31,113
<i>Iron Jacket, you are disobeying a direct...</i>

1343
01:40:41,123 --> 01:40:44,627
Agu, these are very dangerous times.

1344
01:40:45,544 --> 01:40:48,130
Never know who you could be trusting.

1345
01:40:48,214 --> 01:40:49,298
Huh?

1346
01:40:50,341 --> 01:40:54,721
That is why it is good
to always sleep one eye open.

1347
01:40:55,805 --> 01:40:58,600
That is why I have you and I have Strika.

1348
01:41:03,479 --> 01:41:06,273
Agu, sometimes I'm feeling sorry for you.

1349
01:41:08,693 --> 01:41:10,236
Sometimes I am.

1350
01:41:14,281 --> 01:41:16,701
Two-I-C is dead.

1351
01:41:16,784 --> 01:41:20,287
<i>God, bless the man who died</i>

1352
01:41:20,371 --> 01:41:24,083
<i>On the great battlefront</i>

1353
01:41:24,166 --> 01:41:28,004
<i>For the sake of the NDF</i>

1354
01:41:28,087 --> 01:41:32,216
<i>God, bless the man who died</i>

1355
01:41:32,299 --> 01:41:36,262
Our Father, today
we lost our fellow soldier.

1356
01:41:36,345 --> 01:41:39,641
Guide him forever and ever. Amen.

1357
01:41:39,724 --> 01:41:41,142
Amen.

1358
01:41:42,309 --> 01:41:43,728
Two-I-C.

1359
01:41:45,813 --> 01:41:46,648
Yes, sir!

1360
01:41:46,649 --> 01:41:48,232
Yes, sir!

1361
01:41:50,067 --> 01:41:53,112
This was not God's work.

1362
01:41:53,195 --> 01:41:54,822
This was man.

1363
01:41:55,406 --> 01:41:58,034
Supreme Commandant was our friend.

1364
01:41:58,534 --> 01:42:00,995
Now he's our enemy.

1365
01:42:01,078 --> 01:42:05,917
But we are not fearing change,
for we are strong!

1366
01:42:06,000 --> 01:42:08,670
Strong and proud!

1367
01:42:09,211 --> 01:42:13,966
That is why we should be
taking our own territory...

1368
01:42:15,551 --> 01:42:18,137
and filling our own pockets.

1369
01:42:19,972 --> 01:42:23,726
Gentlemen, move out.

1370
01:42:24,435 --> 01:42:26,145
Let's move.

1371
01:42:30,983 --> 01:42:35,947
<i>We are leaving Two-I-C
to be eaten by</i> gogomi <i>and worms.</i>

1372
01:42:36,030 --> 01:42:38,991
<i>We are leaving him.</i>

1373
01:42:39,075 --> 01:42:41,493
<i>And I am thinking,</i>

1374
01:42:41,577 --> 01:42:44,706
<i>"The only way not to be
fighting anymore is to be dying."</i>

1375
01:43:38,885 --> 01:43:41,137
Medic!
Where's the fucking medic?

1376
01:43:41,220 --> 01:43:43,264
He's fucking dead, my man!

1377
01:43:49,311 --> 01:43:53,274
<i>People are dying
just like this every day.</i>

1378
01:43:53,357 --> 01:43:56,735
<i>Every person I am knowing is dying.</i>

1379
01:43:56,819 --> 01:43:58,654
<i>And I am thinking,</i>

1380
01:43:58,737 --> 01:44:04,660
<i>"If this war is ever ending, I cannot be
going back to doing child things."</i>

1381
01:44:13,502 --> 01:44:16,588
<i>Bullet is just eating everything.</i>

1382
01:44:18,841 --> 01:44:22,887
<i>Leaves, trees, ground, person.</i>

1383
01:44:24,596 --> 01:44:25,597
<i>Eating them.</i>

1384
01:44:26,432 --> 01:44:29,393
<i>Just making person to bleed everywhere.</i>

1385
01:44:34,816 --> 01:44:40,196
<i>We are just like wild animals now
with no place to be going.</i>

1386
01:44:45,742 --> 01:44:47,995
<i>Sun,</i>

1387
01:44:48,079 --> 01:44:50,414
<i>why are you
shining on this world?</i>

1388
01:44:52,166 --> 01:44:55,627
<i>I am wanting to catch you in my hands,</i>

1389
01:44:55,711 --> 01:45:00,091
<i>to squeeze you until
you cannot shine no more.</i>

1390
01:45:02,176 --> 01:45:05,137
<i>That way, everything is always dark</i>

1391
01:45:05,221 --> 01:45:07,389
<i>and nobody's ever having to see</i>

1392
01:45:07,473 --> 01:45:10,601
<i>all the terrible things
that are happening here.</i>

1393
01:45:54,478 --> 01:45:56,438
Preacher!

1394
01:46:00,401 --> 01:46:01,485
Sir.

1395
01:46:09,868 --> 01:46:11,370
Thank you, sir.

1396
01:46:34,685 --> 01:46:36,520
Strika.

1397
01:46:37,104 --> 01:46:39,190
Strika! Strika! Strika!

1398
01:46:39,898 --> 01:46:42,568
Stand up and let's go!
We are going.

1399
01:46:44,320 --> 01:46:46,030
Let's go!

1400
01:46:47,531 --> 01:46:49,033
Strika!

1401
01:46:50,409 --> 01:46:52,119
Stand up and let's go!

1402
01:46:54,788 --> 01:46:56,707
What is wrong with you?

1403
01:47:00,711 --> 01:47:02,213
What is wrong?

1404
01:48:03,482 --> 01:48:08,320
<i>I am wanting to say to Strika,
"I am tired, too."</i>

1405
01:48:10,572 --> 01:48:12,616
<i>I am tired,</i>

1406
01:48:12,699 --> 01:48:16,037
<i>and so the words are not
coming out of my mouth.</i>

1407
01:48:47,609 --> 01:48:48,819
Strika?

1408
01:48:51,155 --> 01:48:52,781
Do you hear that?

1409
01:48:54,366 --> 01:48:56,702
A song, just like my mother sang.

1410
01:49:00,081 --> 01:49:01,290
Strika?

1411
01:49:03,250 --> 01:49:04,460
Strika?

1412
01:49:06,753 --> 01:49:07,963
Strika.

1413
01:49:16,638 --> 01:49:19,100
Strika! Strika!

1414
01:49:20,892 --> 01:49:22,103
Strika!

1415
01:49:25,063 --> 01:49:26,273
Strika!

1416
01:49:37,075 --> 01:49:38,660
Someone help us.

1417
01:49:42,748 --> 01:49:44,208
Strika!

1418
01:49:45,292 --> 01:49:46,502
Strika!

1419
01:49:49,713 --> 01:49:51,132
Strika!

1420
01:49:53,217 --> 01:49:54,426
Strika!

1421
01:51:02,578 --> 01:51:06,207
Fuck you. Life is sad.

1422
01:51:24,808 --> 01:51:28,312
Agu. Agu. Agu!

1423
01:51:28,395 --> 01:51:29,521
Sir?

1424
01:51:29,605 --> 01:51:32,524
Go get me some fucking bullets
to be shooting right now. Move!

1425
01:51:33,900 --> 01:51:35,026
Move!

1426
01:51:59,426 --> 01:52:01,136
Do you have bullet?

1427
01:52:15,401 --> 01:52:16,610
<i>Mother.</i>

1428
01:52:20,822 --> 01:52:25,661
<i>I can only be talking to you now
because God is not listening.</i>

1429
01:52:30,457 --> 01:52:33,502
<i>Your song is making my body to move,</i>

1430
01:52:33,585 --> 01:52:36,755
<i>and I am not having to think anymore.</i>

1431
01:52:42,678 --> 01:52:47,433
<i>Not about Strika, not about this war,</i>

1432
01:52:47,516 --> 01:52:51,353
<i>not about any of the things
that are jumping into my head.</i>

1433
01:52:56,483 --> 01:53:00,362
<i>I am wanting to lie down
on the warm ground</i>

1434
01:53:00,446 --> 01:53:05,116
<i>with my eyes closed
and the smell of mud in my nose.</i>

1435
01:54:04,468 --> 01:54:06,052
Commandant, sir.

1436
01:54:07,345 --> 01:54:09,264
We are out from bullet.

1437
01:54:14,478 --> 01:54:17,814
It wasn't supposed to be the way
that it has turned out to be.

1438
01:54:19,065 --> 01:54:22,193
Everybody betrays you eventually.

1439
01:54:24,070 --> 01:54:27,866
But you, I will always protect you, Agu,
because you are my son...

1440
01:54:29,868 --> 01:54:32,704
and a son always protects a father.

1441
01:54:37,208 --> 01:54:40,504
Commandant, I want to talk to you, sir.

1442
01:54:40,587 --> 01:54:42,506
What is all this?

1443
01:54:42,589 --> 01:54:43,965
We are leaving, sir.

1444
01:54:44,049 --> 01:54:45,592
Who is leaving?

1445
01:54:47,302 --> 01:54:50,263
Who and who is leaving?

1446
01:54:51,973 --> 01:54:54,726
Two-I-C, go back to your post.

1447
01:54:55,936 --> 01:54:59,648
No, sir. We are going, sir.

1448
01:54:59,731 --> 01:55:01,900
You are the only one
standing in front of me, stupid.

1449
01:55:02,734 --> 01:55:08,323
I am going, sir. No bullets.
What am I going to use to shoot my enemy?

1450
01:55:08,990 --> 01:55:10,826
We have been here for months now.

1451
01:55:10,909 --> 01:55:13,078
Gold miners, no gold.

1452
01:55:13,161 --> 01:55:16,748
No money, no food, no water.

1453
01:55:16,832 --> 01:55:18,459
It madness, Commandant.

1454
01:55:19,209 --> 01:55:21,545
People sick here and dying every day.

1455
01:55:22,963 --> 01:55:25,757
It madness, Commander.

1456
01:55:25,841 --> 01:55:27,551
Who want to stay here and die?

1457
01:55:27,634 --> 01:55:28,718
I want to go!

1458
01:55:28,719 --> 01:55:30,136
- I want to go!
- I want to going!

1459
01:55:30,220 --> 01:55:32,055
Who want to stay here and die?

1460
01:55:32,138 --> 01:55:33,557
I want to go, sir!

1461
01:55:33,640 --> 01:55:35,266
Me, too. I want to go, sir!

1462
01:55:36,059 --> 01:55:37,894
Who want to stay here and die?

1463
01:55:37,978 --> 01:55:39,019
Nobody want to stay here, sir!

1464
01:55:39,020 --> 01:55:41,140
- Nobody want to stay here, sir!
- We want to go, sir.

1465
01:55:41,482 --> 01:55:43,024
Then come and tell him how you feel.

1466
01:55:44,526 --> 01:55:48,739
Come and tell him
how much we are suffering here.

1467
01:55:50,365 --> 01:55:53,785
Come! Everybody, come.

1468
01:55:53,869 --> 01:55:56,580
So, you...
you are the big man now, huh?

1469
01:55:57,748 --> 01:55:58,957
Hmm?

1470
01:55:59,040 --> 01:56:01,209
Where will you be going? Huh?

1471
01:56:01,292 --> 01:56:04,295
Will you surrender to the other NDF camp?

1472
01:56:04,379 --> 01:56:07,048
No. They will eat you.

1473
01:56:08,592 --> 01:56:11,386
And what of ECOMOD? Huh?

1474
01:56:11,470 --> 01:56:14,180
That might be better, but what next?

1475
01:56:14,264 --> 01:56:16,182
Jail?

1476
01:56:16,266 --> 01:56:18,184
War crimes?

1477
01:56:18,268 --> 01:56:19,352
Huh?

1478
01:56:21,187 --> 01:56:26,485
You think you can just go
and do what you want in peace?

1479
01:56:26,568 --> 01:56:29,112
You will go back to your village

1480
01:56:29,195 --> 01:56:33,492
and your family will not
associate themselves with you.

1481
01:56:33,575 --> 01:56:35,410
Huh? You will be nothing.

1482
01:56:35,494 --> 01:56:39,748
You and your uneducated, poor mind,
you'll be nothing.

1483
01:56:39,831 --> 01:56:43,334
Nobody will care for you. Huh?

1484
01:56:43,418 --> 01:56:45,754
Look at you.

1485
01:56:45,837 --> 01:56:52,343
And you will wake up and you will rise
and see the sunrise and see the sunset,

1486
01:56:52,427 --> 01:56:55,889
and you can just wait all day, all day,

1487
01:56:55,972 --> 01:57:00,602
with thousands of men just like you,
waiting for somebody to give you a job.

1488
01:57:00,686 --> 01:57:01,728
Huh?

1489
01:57:02,729 --> 01:57:05,023
That is what you want to go and do?

1490
01:57:05,106 --> 01:57:08,151
You are stupid!

1491
01:57:08,652 --> 01:57:11,655
You have nothing!
No future!

1492
01:57:11,738 --> 01:57:12,906
I am your future.

1493
01:57:13,448 --> 01:57:15,576
You fucking die here, sir.

1494
01:57:15,659 --> 01:57:16,993
What?

1495
01:57:22,207 --> 01:57:25,376
How are you going to shoot me
if you don't have bullets?

1496
01:57:27,754 --> 01:57:30,423
And you, Agu?

1497
01:57:30,506 --> 01:57:32,425
You wanna kill Commandant?

1498
01:57:33,134 --> 01:57:36,221
Hey, Agu, I want you
to kill Commandant. Come.

1499
01:57:36,304 --> 01:57:37,138
Push it.

1500
01:57:37,138 --> 01:57:38,014
- Push it.
- Do it.

1501
01:57:38,098 --> 01:57:40,934
Come, Agu, come.
Put it here. Here!

1502
01:57:41,017 --> 01:57:42,227
A-ha! A-ha!

1503
01:57:43,144 --> 01:57:44,437
Wanna kill Commandant?

1504
01:57:44,520 --> 01:57:46,439
Do it, Agu.

1505
01:57:46,982 --> 01:57:48,441
Do it.

1506
01:57:48,524 --> 01:57:51,111
Kill Commandant!

1507
01:57:51,194 --> 01:57:52,988
You wanna surrender?

1508
01:57:53,071 --> 01:57:54,239
Huh?

1509
01:57:54,322 --> 01:57:56,282
You wanna surrender?

1510
01:57:59,535 --> 01:58:01,121
You wanna surrender?

1511
01:58:03,081 --> 01:58:04,165
Yes.

1512
01:58:10,964 --> 01:58:12,257
Hey, Agu.

1513
01:58:15,510 --> 01:58:16,970
Just get out.

1514
01:58:19,765 --> 01:58:24,645
Just remember,
when you are all poor and hungry

1515
01:58:26,229 --> 01:58:28,189
you'll remember me!

1516
01:58:29,149 --> 01:58:32,068
You'll remember your Commandant.

1517
01:58:32,568 --> 01:58:34,988
Just go! Just go!

1518
01:58:35,071 --> 01:58:36,865
Come on. Everybody, let's move!

1519
01:58:36,948 --> 01:58:38,700
- Yes, sir!
- Come on, let's go.

1520
01:58:38,784 --> 01:58:43,038
And know that I will be
calling for you one day.

1521
01:58:45,290 --> 01:58:48,960
Go and drink gunpowder tea
and playing draughts.

1522
01:58:49,044 --> 01:58:53,131
No, no, no. You remember me.
You remember your Commandant.

1523
01:58:53,214 --> 01:58:55,216
You're gonna say, "Yeah!"

1524
01:58:58,845 --> 01:59:01,890
Remember, I will call for you again...

1525
01:59:01,973 --> 01:59:04,893
and you'll come.

1526
01:59:06,978 --> 01:59:08,271
Remember.

1527
01:59:18,198 --> 01:59:22,577
They will just lock you up in jail!
You are stupid!

1528
01:59:23,494 --> 01:59:25,914
When the time come back,

1529
01:59:25,997 --> 01:59:28,333
the other ones,
they'll come eat you.

1530
01:59:28,416 --> 01:59:31,795
Just chop for you...
your heart.

1531
01:59:31,878 --> 01:59:34,547
Agu, you stay here because they don't...

1532
02:00:17,758 --> 02:00:19,342
Halt! Stop there!

1533
02:00:19,425 --> 02:00:20,634
Who are you?

1534
02:00:20,635 --> 02:00:21,636
- Who are you?
- NDF, sir!

1535
02:00:21,720 --> 02:00:22,721
And what is your mission here?

1536
02:00:22,804 --> 02:00:23,844
Surrender, sir!

1537
02:00:23,889 --> 02:00:26,808
Raise up your arms!
All weapons in the air!

1538
02:00:26,892 --> 02:00:27,893
All of you!

1539
02:00:29,144 --> 02:00:31,521
Now turn and face the bush!

1540
02:00:31,604 --> 02:00:35,025
Don't look at my face!
Put your weapons on the ground!

1541
02:00:35,108 --> 02:00:38,361
Step back.
Step back!

1542
02:00:38,444 --> 02:00:40,488
And turn around!

1543
02:00:40,571 --> 02:00:42,240
I said, turn around!

1544
02:00:42,323 --> 02:00:43,658
All right, hands up!

1545
02:00:43,742 --> 02:00:46,244
Hands up! Sit on the floor!

1546
02:00:51,416 --> 02:00:53,251
Sit down!

1547
02:00:54,252 --> 02:00:56,379
Put your hands on your head!

1548
02:01:01,176 --> 02:01:03,011
Don't look at my face!

1549
02:03:49,760 --> 02:03:52,097
Agu, how are you settling in?

1550
02:03:53,014 --> 02:03:54,140
Hmm?

1551
02:03:56,267 --> 02:03:59,104
I know things are hard.

1552
02:03:59,729 --> 02:04:01,772
I've been there, remember?

1553
02:04:03,441 --> 02:04:06,152
We are all here to help you.

1554
02:04:07,070 --> 02:04:08,947
Okay?

1555
02:04:09,030 --> 02:04:12,075
<i>I am not knowing
how long I am staying here...</i>

1556
02:04:13,284 --> 02:04:16,537
<i>but I'm staying here for a long time.</i>

1557
02:04:18,331 --> 02:04:23,669
<i>Some week, some month, I am not knowing.</i>

1558
02:04:25,921 --> 02:04:29,217
<i>All I am knowing
is how it is feeling here.</i>

1559
02:04:31,761 --> 02:04:37,017
<i>I am knowing the sound of people screaming
and the smell of dead bodies...</i>

1560
02:04:38,476 --> 02:04:43,731
<i>and I am knowing the feeling of
the brown-brown and</i> djamba <i>in my blood.</i>

1561
02:04:52,073 --> 02:04:53,866
Hey, calm down!

1562
02:04:53,949 --> 02:04:55,243
This is your home!

1563
02:04:55,326 --> 02:04:57,745
No, they are giving us poison there!

1564
02:04:57,828 --> 02:04:59,497
- They want us to die!
- Yes!

1565
02:04:59,580 --> 02:05:01,082
- They want us to die!
- Calm!

1566
02:05:01,166 --> 02:05:03,793
<i>Preacher is tiring of this place.</i>

1567
02:05:03,876 --> 02:05:05,920
<i>He's saying, "The war is not over,</i>

1568
02:05:06,004 --> 02:05:08,714
<i>"and they are needing fighters like us."</i>

1569
02:05:08,798 --> 02:05:11,926
We need money for here.
We need money. Eh?

1570
02:05:12,010 --> 02:05:14,054
You can't stay here without money.

1571
02:05:14,845 --> 02:05:17,265
And we're soldiers,

1572
02:05:17,348 --> 02:05:19,642
fighting is what we know.

1573
02:05:19,725 --> 02:05:21,769
That's what we should do.

1574
02:05:21,852 --> 02:05:24,564
Have you forgotten?
We have food to eat.

1575
02:05:24,647 --> 02:05:26,274
- We have shelter.
- Shh!

1576
02:05:29,402 --> 02:05:32,279
And even we learn, we learn.

1577
02:05:32,280 --> 02:05:33,156
- And even we learn, we learn.
- Yeah.

1578
02:05:33,239 --> 02:05:34,532
You for shut up!

1579
02:05:34,615 --> 02:05:37,785
You NRC soldier,
with the talk, you talk too much.

1580
02:05:39,370 --> 02:05:42,332
Agu, I can't stay here. I'm leaving.

1581
02:05:42,415 --> 02:05:44,166
Preacher!

1582
02:05:44,167 --> 02:05:45,167
- Preacher!
- Let's go!

1583
02:05:45,960 --> 02:05:49,089
Randy, don't go into the bush again.

1584
02:05:51,299 --> 02:05:52,758
Don't follow Preacher.

1585
02:05:52,842 --> 02:05:55,178
Randy!

1586
02:06:08,983 --> 02:06:11,902
I don't like when you look into my eyes.

1587
02:06:11,986 --> 02:06:15,906
So if I look at a table,
how can I talk to you?

1588
02:06:15,990 --> 02:06:17,492
<i>Amy.</i>

1589
02:06:17,575 --> 02:06:19,619
<i>She thinks that my no speaking</i>

1590
02:06:19,702 --> 02:06:23,414
<i>is because I can't be
explaining myself like baby,</i>

1591
02:06:23,498 --> 02:06:25,500
<i>but I am not like baby.</i>

1592
02:06:25,583 --> 02:06:29,712
<i>I am like old man
and she's like small girl</i>

1593
02:06:29,795 --> 02:06:34,967
<i>because I am fighting in war
and she's not even knowing what war is.</i>

1594
02:06:35,510 --> 02:06:37,220
Try.

1595
02:06:37,303 --> 02:06:41,307
Try to talk to me about
some of your experiences...

1596
02:06:42,517 --> 02:06:46,437
or try to tell me what you are thinking.

1597
02:06:49,232 --> 02:06:51,442
I'm thinking about my future.

1598
02:06:52,777 --> 02:06:53,861
Very good.

1599
02:06:53,944 --> 02:06:56,114
Very good.

1600
02:06:56,197 --> 02:06:59,159
So how do you see your future?

1601
02:07:07,583 --> 02:07:09,502
Do me this favor, okay?

1602
02:07:14,757 --> 02:07:19,637
I think if you talk to me about it,
it will make you feel better.

1603
02:07:28,354 --> 02:07:30,356
I saw terrible things...

1604
02:07:32,858 --> 02:07:35,695
and I did terrible things.

1605
02:07:35,778 --> 02:07:38,781
So if I'm talking to you,

1606
02:07:38,864 --> 02:07:44,204
it will make me sad...
and it will make you, too, sad.

1607
02:07:44,287 --> 02:07:45,871
In this life...

1608
02:07:47,748 --> 02:07:50,876
I just want to be happy in this life.

1609
02:07:53,588 --> 02:07:56,090
If I'm telling this to you...

1610
02:07:59,969 --> 02:08:02,305
you will think that...

1611
02:08:07,518 --> 02:08:10,020
I am some sort of beast...

1612
02:08:12,398 --> 02:08:14,317
or devil.

1613
02:08:18,321 --> 02:08:20,656
I am all of these things...

1614
02:08:23,117 --> 02:08:25,536
but I also having mother...

1615
02:08:29,540 --> 02:08:30,916
father...

1616
02:08:33,919 --> 02:08:36,256
brother and sister once.

1617
02:08:38,341 --> 02:08:40,551
They loved me.


